Jump to content

Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на богослужењима и требама?


Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на Богослужењима и требама?  

189 члановâ је гласало

  1. 1. Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на Богослужењима и требама?

    • За црквенословенски.
      32
    • За српски.
      87
    • За оба језика.
      66


Препоручена порука

Пре свега питање није добро постављено, јер се то не доводи у питање... Ако нисмо успели да преведемо Свето Писмо да ли можемо без озбиљне свецрквене подршке и акције превести црквено песништво (макар оно неопходно на Литургији). За такав подухват би била неопходна огромна и озбиљна организација, нама у новијој историји несвојствена...

By the way - нису људи на њиховим преводима постајали светитељи...

Призван или не, Бог је увек ту

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Одговори 606
  • Креирано
  • Последњи одговор

Популарни чланови у овој теми

Пре свега питање није добро постављено, јер се то не доводи у питање

ај нек ти буде, ал ти си поставио питање а ла ''зашто да преводимо Литургију а немамо ни Стари Завет преведен'' ако сам ја добро читао шта си написао. navijanje

Ако нисмо успели да преведемо Свето Писмо да ли можемо без озбиљне свецрквене подршке и акције превести црквено песништво (макар оно неопходно на Литургији).

ајде ми сад обајсни одакле ти идеја да ''нисмо успели да преведемо''?

а шта мислиш, овако здраворазумски да те питам, јел само владике имају примат на превод или таленат, знање и способност за то? или, шта мислиш што се филолози баве језиком и преводима, а владике теологијом? чему служе песници, појци, композитори? ... итд.

За такав подухват би била неопходна огромна и озбиљна организација, нама у новијој историји несвојствена...

слажем се, и зове се Црква.

By the way - нису људи на њиховим преводима постајали светитељи...

молим?
Link to comment
Подели на овим сајтовима

1. то питање нисам поставио, већ сам рекао ако нисмо успели Стари Завет да преведемо, како ћемо тек сво песништво, оно за Литургију потребно;

2. па како јесмо? Под свецрквеном акцијом сам и подразумевао да у преводу учествују теолози, биолози, геолози, географи, философи итд, а наравно да владике немају ексклузивитет на превод, нити га требају имати... Нешто као што су Хрвати урадили са својим преводом.

3. то да Црква може учинити, слажем се може, али под другачијим Sitz im Leben-ом

Призван или не, Бог је увек ту

Link to comment
Подели на овим сајтовима

polako, medo.

ko je šta rekao ne znam jer nisam čitala cijelu temu. kada kažem "kako" ne kažem "nemoguće" nego da prosto nije lako. da je lako neko bi se prihvatio tog posla i onda sada ne bi ni pričali o tome.

što se tiče ovog snimka, vjeruj mi da me podsjetio na jednog sveštenika koji podjednako razumljivo služi na čistom srpskom. ni njega niko ništ' ne razumije.

ni crkvenoslovenski nije baš tako nerazumljiv da se ne može učestvovati u bogosluženju ako ćemo baš u tančine. evo na primjer, "TEBE POJEM, TEBE BLAGOSLOVIM, TEBJE BLAGODARIM GOSPODI, I MOLIMTISJA BOŽE NAŠ". čist crkvenosl pa se sasvim lijepo razumije. dok god se npr na liturgiji jektenije, vozglasi, molitve (kad se čitaju tako da se mogu čuti), apostol i jevanđelje čitaju na srpskom tako da ih svi razumiju, svi i učestvuju u bogosluženju pa šta ima veze ako se ostalo pjeva na cslovenskom?

Link to comment
Подели на овим сајтовима

pa šta ima veze ako se ostalo pjeva na cslovenskom?

pa ništa... osim što si secnula malkice liturgiju i celinu kao što je ikona carstva podelila na manje i više bitno da bi se razumelo

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

pa šta ima veze ako se ostalo pjeva na cslovenskom?

pa ništa... osim što si secnula malkice liturgiju i celinu kao što je ikona carstva podelila na manje i više bitno da bi se razumelo

0442_feel 0212_rolleyes :cheesy2:
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ма људи нека се преводи. Служба је служба, али нека је сви разумеју. То да је разумљив и црквенословенски ''кад се удубиш''-ОК, али из искуства знам и свакодневно слушам позитивне критике на моје службе и требе пошто СВЕ певам и читам на Српском. 1305_womens https://www.pouke.org/forum/public/style_emoticons/default/kriminalac.gif greengrin

Бог ти не даје све што хоћеш, али ти увек да оно шта ти треба!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ма људи нека се преводи. Служба је служба, али нека је сви разумеју. То да је разумљив и црквенословенски ''кад се удубиш''-ОК, али из искуства знам и свакодневно слушам позитивне критике на моје службе и требе пошто СВЕ певам и читам на Српском. dada dada dada

Свака част! Онда је Ваша дужност и обавеза да те преводе ''раширите''...  algabacaju

Призван или не, Бог је увек ту

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Требник је одавно преведен, а стихире из октојиха и минеја насумице преводим док кројим, колико је то у мојој моћи. Што се требника тиче, када сам својевремено тражио трбник на црквенословенском нисам могао да га нађем, па сам морао да купим руски. Тако да патријаршија има сасвим јасан став што се тога тиче, чим не штампа цркв.слов. издања. А и не треба нам! 0102_laugh 0907_sport 11122

Бог ти не даје све што хоћеш, али ти увек да оно шта ти треба!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Требник је одавно преведен, а стихире из октојиха и минеја насумице преводим док кројим, колико је то у мојој моћи. Што се требника тиче, када сам својевремено тражио трбник на црквенословенском нисам могао да га нађем, па сам морао да купим руски. Тако да патријаршија има сасвим јасан став што се тога тиче, чим не штампа цркв.слов. издања. А и не треба нам! greengrin prst ka dole :(

Какав то став има Патријаршија по питању црквенословенског Требника ? И на кога оче мислите када кажете Патријаршија у овом случају ? Да ли на Синод ?

У Уставу СПЦ су оба богослужбена језика равноправна и да би се избацио црквенословенски из богослужбене употребе потребно је променити Устав а  верујем и знам да има епископа у нашој цркви који ће стати у одбрану овог вишевековног богослужбеног светоотачког језика.

Тако да не мислим да ће вам то ићи тако лако...ако вама не треба има коме треба,слава Богу !

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Требник је одавно преведен, а стихире из октојиха и минеја насумице преводим док кројим, колико је то у мојој моћи. Што се требника тиче, када сам својевремено тражио трбник на црквенословенском нисам могао да га нађем, па сам морао да купим руски. Тако да патријаршија има сасвим јасан став што се тога тиче, чим не штампа цркв.слов. издања. А и не треба нам! dada :group111: :nene:

Какав то став има Патријаршија по питању црквенословенског Требника ? И на кога оче мислите када кажете Патријаршија у овом случају ? Да ли на Синод ?

У Уставу СПЦ су оба богослужбена језика равноправна и да би се избацио црквенословенски из богослужбене употребе потребно је променити Устав а  верујем и знам да има епископа у нашој цркви који ће стати у одбрану овог вишевековног богослужбеног светоотачког језика.

Тако да не мислим да ће вам то ићи тако лако...ако вама не треба има коме треба,слава Богу !

А наш Устав је у свим сегментима фантастичан, па би га ово око језика баш потресло... Он и када је написан било је брдо притужби на катастрофални уплив жуто-црног правничког менталиетета. Постоји преко 20 чланака против текста Устава и канонске реалности која је са њим ушла. Почев од Св. Николаја и Јустина, до вл. Атанасија Јевитћа и др Симе Аврамовића...

Вишевековног богослужбеног светоотачког језика Вау! Каква супер кованица... Једино што мало шта значи, а и губи битку са важношћу разумевања код широког слоја верника...

Призван или не, Бог је увек ту

Link to comment
Подели на овим сајтовима

:bla: :bla: klapklap

a da NI ne govorimo o tome da se svetootački jezik saobražava epohi tj. vremenu u kome se oci obraćaju narodu...

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

Па што га онда сви ти критичари до сада не изменише ? Или се можда чекало на вас нове теологе ?

Ви ћете променити Устав,прилагодити веру потребама народа,модернизовати Цркву у складу са временом у коме живимо... :bla: ма...благо нама са вама !

Link to comment
Подели на овим сајтовима

×
×
  • Креирај ново...