Jump to content

Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на богослужењима и требама?


Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на Богослужењима и требама?  

189 члановâ је гласало

  1. 1. Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на Богослужењима и требама?

    • За црквенословенски.
      32
    • За српски.
      87
    • За оба језика.
      66


Препоручена порука

 Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском,јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Одговори 606
  • Креирано
  • Последњи одговор

Популарни чланови у овој теми

 Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском,јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

Слажем се ... dada

Радост Христова је у овоме:

да останеш веран Њему у љубави и да не посустанеш,

макако тешка била искушења.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости
Guest srna u izgubljenom raju

da li svaki tropar i kondak, (kao i svaka druga bogosluzbena pijesma) ima svoju pouku i smisao? Zasto biti lisen toga? Da li je bitna ljepota pjevanja, ili je bitna molitvena pouka praznika, sto je i smisao tropara. Tropare treba prepjevati da budu pjevljivi, ali ih i prevesti da bi ih ljudi razumjeli i imali konkretnu korist od njih. Evo danas tropar kaze (po mom prevodu koji ne mora biti potpuno tacan) :"Joakim i Ana koji su bili pravedni u blagodati zakona, rodise nam Bogom dano dijete (mladenca). Zato se danas svijetlo raduje (proslavlja),  Bozanska crkva veselo praznujuci casni vas spomen ,slaveci Boga, koji nam je podigao slavu spasenja u domu Davidivom." Ko ima pravo da nas lisi ljepote ovoga teksta ,samo zato da bi pojcima bilo lakse ,ili da bi bilo ljepse slusati?

Link to comment
Подели на овим сајтовима

da li svaki tropar i kondak, (kao i svaka druga bogosluzbena pijesma) ima svoju pouku i smisao? Zasto biti lisen toga? Da li je bitna ljepota pjevanja, ili je bitna molitvena pouka praznika, sto je i smisao tropara. Tropare treba prepjevati da budu pjevljivi, ali ih i prevesti da bi ih ljudi razumjeli i imali konkretnu korist od njih. Evo danas tropar kaze (po mom prevodu koji ne mora biti potpuno tacan) :"Joakim i Ana koji su bili pravedni u blagodati zakona, rodise nam Bogom dano dijete (mladenca). Zato se danas svijetlo raduje (proslavlja),  Bozanska crkva veselo praznujuci casni vas spomen ,slaveci Boga, koji nam je podigao slavu spasenja u domu Davidivom." Ko ima pravo da nas lisi ljepote ovoga teksta ,samo zato da bi pojcima bilo lakse ,ili da bi bilo ljepse slusati?

Делим твоје мишљење, лепо си појаснио.  0212_rolleyes

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Усклађеност са мелодијом не искључује српски језик.

Чисто мало ускладити акценте српског језика са мелодијом, пошто су

мало другачији од акцената на црквенословенском, да не звучи неприродно.

И наравно, у тај рад убацити кашичицу озбиљности.

Нпр. на црквенословенском пјевамо Господи, помИлуј (наглашен глас И).

А на српском језику кажемо пОмилуј (наглашен глас О).

:cheesy2:

da li svaki tropar i kondak, (kao i svaka druga bogosluzbena pijesma) ima svoju pouku i smisao? Zasto biti lisen toga? Da li je bitna ljepota pjevanja, ili je bitna molitvena pouka praznika, sto je i smisao tropara. Tropare treba prepjevati da budu pjevljivi, ali ih i prevesti da bi ih ljudi razumjeli i imali konkretnu korist od njih. Evo danas tropar kaze (po mom prevodu koji ne mora biti potpuno tacan) :"Joakim i Ana koji su bili pravedni u blagodati zakona, rodise nam Bogom dano dijete (mladenca). Zato se danas svijetlo raduje (proslavlja),  Bozanska crkva veselo praznujuci casni vas spomen ,slaveci Boga, koji nam je podigao slavu spasenja u domu Davidivom." Ko ima pravo da nas lisi ljepote ovoga teksta ,samo zato da bi pojcima bilo lakse ,ili da bi bilo ljepse slusati?

Link to comment
Подели на овим сајтовима

 Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском,јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

па то је накарадно, као да не може да се препева за српски  smej.gif smej.gif winter

и ја потписујем сашин пост  winter :cheesy:

Link to comment
Подели на овим сајтовима

 Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском,јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

па то је накарадно, као да не може да се препева за српски  smej.gif smej.gif winter

и ја потписујем сашин пост  winter :cheesy:

Ja sam do sad malo šta čuo da je dobro prepevano i da zvuči pesnički lepo kao na csl.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском,јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

па то је накарадно, као да не може да се препева за српски  smej.gif smej.gif winter

и ја потписујем сашин пост  winter :cheesy:

Ja sam do sad malo šta čuo da je dobro prepevano i da zvuči pesnički lepo kao na csl.

ша добро, цсл је имао само 1000 годину организованог превођења и препевавања, не видим зашто не бисмо српском пружили исту инстанцу и интервал  winter
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском, јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

Зато што су мелодије старинске, треба нешто ново по том питању.

Упс... опет новотарије... :cheesy:

ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском, јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

Зато што су мелодије старинске, треба нешто ново по том питању.

Упс... опет новотарије... winter

Можда да се убаце оргуље и гитара?  :cheesy:
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ја сам за српски језик, али  појање да буде на црквенословенском, јер мени на српском сви тропари и кондаци звуче рогобатно.

Зато што су мелодије старинске, треба нешто ново по том питању.

Упс... опет новотарије... dada

Можда да се убаце оргуље и гитара?  slava3
глас је најлепши инструмент вољног изражаја dada

мислим да нема потребе за тиме на групним молитвама јер би се ум смлаћивао мелодијом инструмената а не значењем и сопственим гласом, али ван Литургије може и тако да се слави Господ.

псалм 150.

Хвалите Бога у светињи Његовој, хвалите Га на тврђи славе Његове.

Хвалите Га према сили Његовој, хвалите Га према високом величанству Његовом.

Хвалите Га уз глас трубни, хвалите Га уз псалтир и гусле.

Хвалите Га с бубњем и весељем, хвалите Га уз жице и орган.

Хвалите Га уз јасне кимвале, хвалите Га уз кимвале громовне.

Све што дише нека хвали Господа! Алилуја!

с обзиром да су то инструменти оног доба, не видим разлог да се и нови инструменти не могу користити, или правци у музици.

hvala slava3 па је Црква увек била жив и напредан организам да употреби и све ново на славу Божју као и оно већ постојеће, а неки нажалост и даље пате од мртвих језика и некаквих умишљених правила.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Pa eto, onda za jedno 800 godina možemo da pričamo o ovome. :)

јес да живим још 800 година и да се и даље препуцавамо око истих глупости  0110_hahaha 0110_hahaha 0110_hahaha 0110_hahaha 0110_hahaha 0110_hahaha
Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости
Guest srna u izgubljenom raju

Pa eto, onda za jedno 800 godina možemo da pričamo o ovome. :drugarstvo:

Miljane po prvi put se ne slazem sa tobom. Ti si pjesnik ,(a i ja pomalo se bavim pijesmom), mislim da bar ti mozes da razumijes potrebu prevoda, a i ti sam mozes uciniti da ti prevodi budu laksi za pjevanje. Gspodo predivni crkvenoslovenski je na zalost potpuno izgubio  funkciju zivog jezika, ostao nam je samo nas sadasnji srpski, svidjalo se to nama ili ne izbora nemamo moramo se koristiti srpskim jezikom kao jedinim koga govorimo. Neka se angazuju prvo prevodioci , pa onda pjesnici, pa da imamo pjevljive i upotrebljive tekstove.
Link to comment
Подели на овим сајтовима

×
×
  • Креирај ново...