Jump to content

ŠOKANTNO!!! Svadja sv. Vasilija velikog i sv.Grigorija bogoslova

Оцени ову тему


w.a.mozart

Препоручена порука

Poznato je da su 2 pomenuta svetitelja slala jedan drugome pisma (jer VO VREMJA ONO internet nije postojao) Elem,evo čuvenog 48. pisma sv.Grigorija sv. Vasiliju...

izvor

http://www.ccel.org/....iii.xviii.html

Grigorije Nazijanzin

Vasiliju

Prestani da o meni govoriš kao o neobrazovanom , sirovom i neprijateljski raspoloženom čoveku koji ne zaslužuje da živi samo zato što sam se odvažio i uspeo da sozercavam o načinu na koji se prema meni postupa. I sam si svestan da nisam pogrešio ni u čemu drugom i nemam grižu savesti koja bi bila izazvana lošim postupanjem prema tebi ni u malim niti u bitnim pitanjima a nadam se da nikada neće ni doći do toga. Znam samo da bejah prevaren-kasno sam to shvatio,na žalost-ali sam shvatio-a za to je glavni krivac tvoj tron koji te je izgleda iznenada izdigao iznad tebe-umoran sam od toga da me krive za tvoje greške i od toga da se izvinjavam ljudima koji znaju naš predjašnji a i sadašnji odnos. Zbog svega što moram da trpim ovo je definitivno najsmešnija i najušljivija stvar jer u ovoj situaciji ista osoba nepravedno strada ali i ispašta zbog svoje krivice a ja se trenutno nalazim u takvoj položaju. Različiti ljudi me okrivljuju za različita dela,svaki po svom ukusu, dispoziciji ili po meri ogorčenosti koju u njemu izazivam. Oni najljubazniji me kritikuju sa prezrenjem, omalovažavajući me. Ti isti me bacaju nakon što sam im poslužio,postupajući sa mnom kao što se postupa sa bezvrednim čašama i bokalima ili sa skelom koja je bitna dok se zgrada zida ali čim je zidanje završeno,majstori je sklanjaju. Pustićemo ih da žive u svom ubedjenju i nećemo sputavati njihovu slobodu govora. A da li mi ti,kao nagradu, isplaćuješ ta blagoslovena i prazna nadanja koja si osmislio radi zlobnih govornika,koji te optužiše za vredjanje moje ličnosti pod izgovorom da me poštuješ,kao da sam toliko lakomislen i tako lako zanesen pomenutim tretmanom. Jasno ću ti staviti do znanja sve što mi je na duši i ne smeš se zbog toga ljutiti. Reći ću ti ono što sam rekao i u trenutku patnji, ne u izlivu besa ili zaprepašćenja zbog onoga što se desilo tako da svakako nisam tada izgubio zdrav razum niti sam buncao. Neću se latiti oružija niti ću razradjivati taktiku- koju nisam izučavao ni ranije , kada je prilika bila prikladnija jer svi su se tada naoružavali u svojoj pomahnitalosti (znaš i sam koja je bolest slabića), niti ću izaći pred Antimusa, iako dotični nije ratnik za primer, jer i sam sam nenaoružan i nenaviknut na rat a samim tim i podložniji svakom ranjavanju. Bori se sam sa njim ako želiš (jer okolnosti često od slabića prave ratnike) ili nadji nekoga ko će se boriti kada ti uhvate mazge, dok stražari nad tesnacem,kao što u starini učini Amalek Izrailjcima. Daj mi pre svega tišinu. Zašto bih se borio za prasiće koji sisaju i živinu, i to ne moje vlastite, kao za duše i kanone ? Zašto bih mitropoliju trebalo da lišim proslavljenog Sasime ili da ležim nag i otkrijem tajne tvog uma kada bi trebalo da se pridružim onima koji ih prikrivaju. Da li ćeš onda biti muž i sve strane privesti svojim zaključcima,kao što reke čine zimskim bujicama, bez obzira na prijateljstvo i intimnost u činjenju dobra ili zbog reputacije koju će ti takav tok dogadjaja doneti. Predaj se Duhu. Iz našeg prijateljstva naučiću da ne verujem prijateljima niti da bilo šta poštujem kao Boga.

ostavljam učenijima da daju istorijski kontekst dotičnog pisma ali bi bilo lepo da o istom prodiskutujemo

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости

Хахаха, који си ти цар! Гори си од мене да запалиш "масу"...

Иначе, знам за овај текст и свакако да онима који су неупућени у Цркву и на њу гледају монофизитски а и фаталистички могу да поклекну већ при првом оваквом искушењу.

Супер је што си ово поставио, хвала ТИ пуно.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Свака част за превод!

Мислим да је први пут у историји српског богословља овако нешто преведено.

Моцарт улази у историју :)

Ово је заиста битно прочитати трезнити се!

  • Волим 1
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Чек,нешто ми није јасно,у ком контексту се овде помиње Кирило јерусалимски?

"Све оно што ми можемо да одлучимо јесте шта да урадимо са временом које нам је дато"

Гандалф

Link to comment
Подели на овим сајтовима

А опет и поред тога што је пријатељство било помрачено,нико лепше,чини ми се у историји беседништва,није изговорио беседу ,посмртно слово,као што је то учинио Свети Григорије,Светом Василију Великоме.Могу да читам милион пута ту беседу.

Мислим да је у тој беседи Свети Григорије потпуно исповедио своју љубав и кајање због угроженог пријатељства.

Ово ти је, Василије, слово од мене, чији глас теби некада бијаше веома пријатан, од мене - једнаког теби по свештеном чину и узрасту! И ако је оно приближно достојанству, то је - твој дар, јер на тебе се надајући ја сам приступио ка слову о теби. Ако је пак далеко оно од достојанства и много ниже од надања, јесам ли могао учинити шта ту ја, скршен старошћу, болешћу и тугом за тобом? Уосталом - и Богу је угодно оно што је сразмјерно сили. Призри стога на мене с висине, божанствена и света главо, и датога мени, ради мојега уразумљења, пакосника плоти (2 Кор. 12:7) утишај твојим молитвама, или ме научи да га подносим трпељиво, и сав живот мој усмјери ка најкориснијем! А кад починем, и тамо ме прими под кровове своје, да бисмо, сажитељствујући један са другим, чистије и савршеније созерцавајући свету и блажену Тројицу, о Којој сада имамо неко познање, зауставили на овоме своју жељу, и ово добили као награду за оно за шта смо и ратовали и зашто се против нас ратовало.

Такво је теби од мене слово! А ко ће похвалити мене, који ћу послије тебе оставити живот, ако и пружим за ријечи нешто достојно похвале, у Христу Исусу Господу нашем, Којем нека је слава во вјеки? Амин.

Extra ecclesiam nulla salus.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Да,писмо је катастрофално,али није Моца крив,на енглеском је и то ко зна која рука превода.

Отац Георгије Флоровски је писао о томе,има сигурно неки финији превод.

Extra ecclesiam nulla salus.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

А опет и поред тога што је пријатељство било помрачено,нико лепше,чини ми се у историји беседништва,није изговорио беседу ,посмртно слово,као што је то учинио Свети Григорије,Светом Василију Великоме.Могу да читам милион пута ту беседу.

Мислим да је у тој беседи Свети Григорије потпуно исповедио своју љубав и кајање због угроженог пријатељства.

Да, то и јесте величина њихових персона, њихове живости, све дубине хришћанског живота.

Mislim da ovaj prevod nema veze sa originalnim pismom, to je kao da je neko preveo poslanicu slobodnosvatajući na ENG pa opet proizvoljno na srpski.

Јел? Чиме то поткрепљујеш?

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Update

http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf207.iv.iii.xix.html

Optužuješ me za lenjost i besposločarenje jer nisam bio voljan da prihvatim tvog Sasimu i nisam bio aktivan kao episkop a nisam vas ni naoružavao jedne protiv drugih da biste se medjusobno tukli kao psi medju koje se baca kost. Moj glavni posao je da, kad god mogu, nemam posla. (LOL - prim.prev.) Da bih ti predočio jednu od mojih dobrih strana, reći ću ti da toliku prednost dajem slobodi u odnosu na posao da mislim da mogu biti primer ljudima svog kalibra velikodušnosti i kada bi me svi podražavali tj. postupali kao ja, u Crkvama ne bi bilo ni jednog problema, niti bi vera koju (BTW) svako od nas koristi kao oružije u ličnim svadjama, bila rasparčana.

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

Да,писмо је катастрофално,али није Моца крив,на енглеском је и то ко зна која рука превода.

Отац Георгије Флоровски је писао о томе,има сигурно неки финији превод.

Мислим да је претерано рећи да је катастрофално.

Можда није најбоље, али је најбољи од превода на енглески од неколико, колико сам ја видео.

Зато сам и предложио Моцарту да баш ово преведе.

Лично сам месец дана, пре овог превода, упоређивао овај енглески превод са грчким оргиналом из ПГ и мислим да је јако добар, али да може и боље, наравно.

Добро, превешћемо са оригинала па ћете видети.

Да и ту отклонимо сумњу.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

То нас подсећа на једну дивну ствар - да су они били нормални људи.

Најтеже је бити нормалан човек.

ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ

Link to comment
Подели на овим сајтовима

nije poenta u tome što će se par reči promeniti... suština je ista- svetitelj je znao šta govori i celim pismom se oseća vatra ... duh koji ne poručuje-oprosti,brate... nego se hvata u koštac sa problemima,bili oni u Crkvi ili van nje....

tekst je dobar i poražavajuće je vaditi se na lošu verziju... a ako je loša-ajd nek neko nadje dobru... zar je nemoguće prevesti neki tekst na engleski verodostojno... ovde nema ne znam kakvih termina...

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

×
×
  • Креирај ново...