Jump to content

Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на богослужењима и требама?


Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на Богослужењима и требама?  

189 члановâ је гласало

  1. 1. Да ли сте за црквенословенски језик или за српски на Богослужењима и требама?

    • За црквенословенски.
      32
    • За српски.
      87
    • За оба језика.
      66


Препоручена порука

Под македонски подразберете го секој жив словенски јазик па било да е српски, бугарски, словенечки, руски, украински, белоруски, чешки, словачки или полски. (Простете што коментарот е на македонски, а есоставен од 3 мои одговори на слично прашање на еден македонски форум)

Кога би ме прашале мене на македонски би била само проповедта, а Евангелието на три јазици: црковнославјански, старогрчки и македонски, другото сѐ на црковнославјански. Зошто?

1. Црковнославјанскиот јазик како што и самото име му кажува е јазик за црковна употреба на Славјанскиот народ.

2. Оној кој сака да слушне и да разбере што се пее, ќе го разбере, а оној кој не сака поарно да оди на служба која се служи на кинески, ако не за друго барем ќе има оправдание дека не разбрал.

3. Поврзано со првото, на црковнославјанскиот јазик, никој со никого не се кара и не се расправа. Нити на тој јазик се пцуе или се изговараат гнасни зборови, можеби најмногу поради тоа што гнасни зборови во него и не постојат.

За сите оние кои тврдат дека треба да се служи на македонски за да разбере народот што се служи, би им предложил да направат една анкета и по службата на македонски јазик да ги запрашаат верниците што разбрале и запамтиле од службата. Јас верувам дека 90%, нема да одговорат нити за што било светото Евангелие, а камо ли да запомнат некој стих од службата што се служела.

Да, разбираме македонски, но ако Бог не ни го отвори умот за да сфатиме што разбираме поарно е да не разбереме. И основачите на сектите го разбираат тоа што го читаат, но ги подбуцнува ѓаволот и истото не го сфаќаат.

Света Злата Мегленска, можеби не разбирала грчки, но го избрала Христос за свој женик. Многумина разбираат, но ништо не сфаќаат, тоа е најголемиот проблем.

Умот ќе е попразен ако се служи на македонски. Ако е службата на црковнославјански и умот ќе е буден и ќе се труди да разбери што се пее или чита, во спротивно сѐ е разбирливо слушаме, слушаме и едно време умот ни заспива и идат чавките(ѓаволите) и го колваат семето(молитвословијата). Затоа е убаво да се служи на црковнославјански, за да се радува духот наш, да се исполни срцето и да е буден умот.

ум је будан, ал срце не разуме.
Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Одговори 606
  • Креирано
  • Последњи одговор

Популарни чланови у овој теми

Нормално за црквенословенски.

Само ми није јасно зашто модератор поново потенцира ову тему? Сад сви понављају што су већ рекли на предходним страницама...

it aint over till the fat lady sings  0205_whistling
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Мени лично више одговара црквено-словенски,мекши ми је,потпунији али треба мислити на народ.

Опет,видела сам неке преводе који ми се уопште нису допали,баш на факултету,у књижари,лоши преводи на српски језик,такође сам у једној Епархији чула,уместо Двери,Двери...Врата,врата... 0205_whistling то ми је баш онако проблематично,

или,

Свјати Боже,Свјати Крјепки,Свјати Бесмертни

Свети Боже,Свети Моћни,Свети Бесмртни

е и ово Моћни ми некако смета.

Може ли неки другачији превод?

Да ли може Крјепки да замени реч Моћни?

Extra ecclesiam nulla salus.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

само да вас подсетим, или ако нисте читали Нови Заве, ово су цитати одатле  0205_whistling

А сад, браћо, ако дођем к вама говорећи језике, шта ћу вам користит ако вам не будем говорио или у откровењу, или у познању, или у пророштву, или у поуци?

И бездушне ствари које дају глас, било свирала или гусле, ако не дају разговетне гласове, како ће се разумети шта се свира или гуди?

Јер, ако труба да нејасан глас, ко ће се припремити за бој?

Тако и ви, ако речете језиком неразумљиву реч, како ће се знати шта говорите? Јер ћете говорити у ветар.

Ма колико да је на свету гласова, али ниједан од њих није без значења.

Ако, дакле, не знам значење гласа, бићу туђин ономе који говори, и онај који говори биће мени туђин.

Тако и ви, будући да сте ревнитељи духовних дарова, трудите се да изобилујете у онима који су за изграђивање Цркве.

Зато који говори језик, нека се моли Богу да и тумачи.

Јер ако се тим језиком молим Богу, мој дух се моли, а мој ум је без плода.

Шта треба дакле? Молићу се Богу духом, а молићу се и умом; хвалићу Бога духом, а хвалићу га и умом

Јер ако благосиљаш духом, како ће онај који заузима место обичног верникарећи амин на твоје благодарење, кад не зна шта говориш?

БЛАГОДАРИМ БОГУ МОЈЕМУ ШТО ГОВОРИМ ЈЕЗИКЕ ВИШЕ ОД СВИЈУ ВАС.

АЛИ У ЦРКВИ ВОЛИМ РЕЋИ ПЕТ РЕЧИ УМОМ СВОЈИМ, ДА И ДРУГЕ ПОУЧИМ, НЕГОЛИ ХИЉАДЕ РЕЧИ ЈЕЗИКОМ. 1 Кор. 6 - 19

Овим речима ап. Павле лепо учи: Ако већ користите стране језике, а црквенословенски је страни језик, онда га лепо и протумачите да и они који су обични верници могу да учествују у богослужењу а не да стоје ко кипови у Цркви. А ако неумете да протумачите, а већина данашњих појаца у Цркви нема појма да преведе - протумачи оно што отпева онда какава вам је корист од страног језика? Па људи данас већина свештеника не зна црквенословенски. Црквенословенски може да користи само онима који желе да сакрију поредак богослужења од народа, да исти не би могао да види колико се ствари избацује из богослужења. И ничему више тај језик не служи.

Ево и примера: У Великом типику из 1984. год. којег је саставио прота Василије Николајевић, и који се и дан данас користи у нашој Цркви лепон стоји да пред сваку Литургију треба да се служи и јутрење? Лепо стоји за сваки велики празник велико вечерње које у себе укључује и Петохлебницу ...

Мали типик из 1959. год, којег је саставиоМилан Мратинковић постоје поредци за следеће Јутарнје службе: Свакидашње јутрење када је свети са великим славословљем, недељно јутрење, празнично јутрење, празнично јутрење кад празник светога или Пресвете Богородице падне у недељу.Служебник који издаје Свети Архијерејски Синод, дакле књига из које су свештеници дужни да врше богослужења, потврђује горе поменута два Типика. А да не улазимо сад у остале детаље око других богослужбених књига.

Такође Мокрањчев Осмогласник је побијање коља а не музика. РЕците ми ко по Богословијама учи ђаке да певају по нотама. Нико. Уче их да сричу и кроје како им је ћеф. Мокрањац је правио Осмогласник за професионалне музичаре (хорове и оперске певаче) који су распоређени у тачном и правилном музичком поретку.

Византиско појање је сачињено да би народ могао да учествује у Цркви. Једноставно потпуно је прилагођено народу. Даље без икакве сметње се може певати на српском језику у византиском напеву. Исто тако без тешкоћа може се певати на енглеском, руском, италијанском, француском, а да не говоримо о арапском или јеврејском. То само доказује да је то певање много сложеније и много лепше од било ког хорског певања као што је то Мокрањац приредио.

Проблем са нашим народом је у томе што не зна како је код нас уведен црквенословенски језик. Како је уведено Мокрањчево певање и како је настало. Такође проблем је у томе што се све црквенословенске речи у богослужбеним песмама сакате да би се добила ритмика српског језика.Тако се свугде уместо слова ШЧ говори Ш, уместо ОТ чућете ОД, погрешно се акцентују речи, погрешно се изговарају падежи и све је потпуно упропаштено само да се добије назови што лепша мелодија. А за значење реченог- отпеваног никог није ни најмање брига.Из тог разлога народу делује лепше певање по Мокрањчевом Осмогласнику.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Мени лично више одговара црквено-словенски,мекши ми је,потпунији али треба мислити на народ.

Опет,видела сам неке преводе који ми се уопште нису допали,баш на факултету,у књижари,лоши преводи на српски језик,такође сам у једној Епархији чула,уместо Двери,Двери...Врата,врата... 0205_whistling то ми је баш онако проблематично,

или,

Свјати Боже,Свјати Крјепки,Свјати Бесмертни

Свети Боже,Свети Моћни,Свети Бесмртни

е и ово Моћни ми некако смета.

Може ли неки другачији превод?

Да ли може Крјепки да замени реч Моћни?

први мачићи ...
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Под македонски подразберете го секој жив словенски јазик па било да е српски, бугарски, словенечки, руски, украински, белоруски, чешки, словачки или полски. (Простете што коментарот е на македонски, а есоставен од 3 мои одговори на слично прашање на еден македонски форум)

Кога би ме прашале мене на македонски би била само проповедта, а Евангелието на три јазици: црковнославјански, старогрчки и македонски, другото сѐ на црковнославјански. Зошто?

1. Црковнославјанскиот јазик како што и самото име му кажува е јазик за црковна употреба на Славјанскиот народ.

2. Оној кој сака да слушне и да разбере што се пее, ќе го разбере, а оној кој не сака поарно да оди на служба која се служи на кинески, ако не за друго барем ќе има оправдание дека не разбрал.

3. Поврзано со првото, на црковнославјанскиот јазик, никој со никого не се кара и не се расправа. Нити на тој јазик се пцуе или се изговараат гнасни зборови, можеби најмногу поради тоа што гнасни зборови во него и не постојат.

За сите оние кои тврдат дека треба да се служи на македонски за да разбере народот што се служи, би им предложил да направат една анкета и по службата на македонски јазик да ги запрашаат верниците што разбрале и запамтиле од службата. Јас верувам дека 90%, нема да одговорат нити за што било светото Евангелие, а камо ли да запомнат некој стих од службата што се служела.

Да, разбираме македонски, но ако Бог не ни го отвори умот за да сфатиме што разбираме поарно е да не разбереме. И основачите на сектите го разбираат тоа што го читаат, но ги подбуцнува ѓаволот и истото не го сфаќаат.

Света Злата Мегленска, можеби не разбирала грчки, но го избрала Христос за свој женик. Многумина разбираат, но ништо не сфаќаат, тоа е најголемиот проблем.

Умот ќе е попразен ако се служи на македонски. Ако е службата на црковнославјански и умот ќе е буден и ќе се труди да разбери што се пее или чита, во спротивно сѐ е разбирливо слушаме, слушаме и едно време умот ни заспива и идат чавките(ѓаволите) и го колваат семето(молитвословијата). Затоа е убаво да се служи на црковнославјански, за да се радува духот наш, да се исполни срцето и да е буден умот.

ум је будан, ал срце не разуме.
Овде је лепо речено да је узвишенији језик на којем се људи не свађају и не псују.

Свиђа ми се овај текст.

Extra ecclesiam nulla salus.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Под македонски подразберете го секој жив словенски јазик па било да е српски, бугарски, словенечки, руски, украински, белоруски, чешки, словачки или полски. (Простете што коментарот е на македонски, а есоставен од 3 мои одговори на слично прашање на еден македонски форум)

Кога би ме прашале мене на македонски би била само проповедта, а Евангелието на три јазици: црковнославјански, старогрчки и македонски, другото сѐ на црковнославјански. Зошто?

1. Црковнославјанскиот јазик како што и самото име му кажува е јазик за црковна употреба на Славјанскиот народ.

2. Оној кој сака да слушне и да разбере што се пее, ќе го разбере, а оној кој не сака поарно да оди на служба која се служи на кинески, ако не за друго барем ќе има оправдание дека не разбрал.

3. Поврзано со првото, на црковнославјанскиот јазик, никој со никого не се кара и не се расправа. Нити на тој јазик се пцуе или се изговараат гнасни зборови, можеби најмногу поради тоа што гнасни зборови во него и не постојат.

За сите оние кои тврдат дека треба да се служи на македонски за да разбере народот што се служи, би им предложил да направат една анкета и по службата на македонски јазик да ги запрашаат верниците што разбрале и запамтиле од службата. Јас верувам дека 90%, нема да одговорат нити за што било светото Евангелие, а камо ли да запомнат некој стих од службата што се служела.

Да, разбираме македонски, но ако Бог не ни го отвори умот за да сфатиме што разбираме поарно е да не разбереме. И основачите на сектите го разбираат тоа што го читаат, но ги подбуцнува ѓаволот и истото не го сфаќаат.

Света Злата Мегленска, можеби не разбирала грчки, но го избрала Христос за свој женик. Многумина разбираат, но ништо не сфаќаат, тоа е најголемиот проблем.

Умот ќе е попразен ако се служи на македонски. Ако е службата на црковнославјански и умот ќе е буден и ќе се труди да разбери што се пее или чита, во спротивно сѐ е разбирливо слушаме, слушаме и едно време умот ни заспива и идат чавките(ѓаволите) и го колваат семето(молитвословијата). Затоа е убаво да се служи на црковнославјански, за да се радува духот наш, да се исполни срцето и да е буден умот.

ум је будан, ал срце не разуме.
Овде је лепо речено да је узвишенији језик на којем се људи не свађају и не псују.

Свиђа ми се овај текст.

УЗВИШЕНИЈИ?!  1000000001010 4chsmu1 :)

шта, анђели, Бог и Богородица причају црквенословенским мешу собом и не примају оне који га не разумеју?

а што Роми имају на Ромском и Банту народ на Бантуу а не на црквенословенском, а?

и који приде нико од 99% срба не говори и не разуме а рецимо оће да живи хришћански.

''знаш брате/сестро, ни ја га не знам да говорим црквенословенски, ал тако ћеш и ти, па шта нам Бог да.''

уместо: ''знаш брате/сестро, дођи на Литургију СВЕ ће ти постати јасно кад видиш и чујеш и после ћемо ЗАЈЕДНО попричати шта се уствари догодило.''

црквенословенски у српској Цркви је данас спрдање са Богом, Речју и Православљем.

ал јесте, тешко је кад треба сићи са пиједестала и почети причати разумљиво.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Теби Брутални Медо или ако ти се више свиђа распевана fat lady стварно није добро  kraljica

видиш, проблем је што тежиш буквалности и самим тим погрешном разлучивању.
Link to comment
Подели на овим сајтовима

медо, схватам да си потпуно за српски и то поштујем, али мислим да си мало овога пута претјерао.

ево, овдје:

"црквенословенски у српској Цркви је данас спрдање са Богом, Речју и Православљем."

не можеш тако, брате мили, ни у шали да кажеш, ако ништа друго онда због разних људи који долазе да читају шта се то овдје пише. сви знамо да мало ко разумије црквенословенски а још мање га толико добро разумије да би могао баш сваку молитву на прво слушање да схвати. исто тако сви знамо (или би требало да знамо) да нико не говори црквенословенски између осталог и зато што то никада није ни био говорни језик него богослужбени. све то на страну, све док се не ураде преводи односно препјеви на српски то нам је једино што имамо и не треба говорити да је то спрдња.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

ja je pevam na cslovenskom ali uvek razmišljam o tome šta znači na srpskom a često i čitam prevod-kad gledam iz odgovaranja

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

×
×
  • Креирај ново...