Jump to content

Ко је био код патријарха амбасадор СкАт или Скот?:))

Оцени ову тему


Препоручена порука

Од доласка у Београд садашњег америчког амбасадора трају препирке око транскрипције његовог презимена. Док "традиционални лингвисти" предвођени академиком Клајном сматрају да треба да се држимо нашег традиционалног етимолошког правописа, многи су се упустили у транскрибовање америчког "кратког А". Углавном Политика РТС су се определили да пишу и изговарају "амбасадор Скот", са њом и добар део медија, од којих националистички и уживају (као да не знају за Валтера Скота), док тзв. прозападни медији обавезно наглашавају СкАт.

Данашње саопштење из патријарховог кабинета, говори да су се стручњаци СПЦ, вазда заокупљени природом језика и стила, определили за ову другу варијанту:

Амбасадор САД на пријему код Патријарха српског

1. Септембар 2017 - 13:38

plakat_slava_patrijarsijske_kapele2_0.jp

Његова Светост Патријарх српски Г. Иринеј примио је 31. августа 2017. године Његову Екселенцију г. Кајла Ската, амбасадора Сједињених Америчких Држава у Републици Србији.

Амбасадор Скат је изразио благодарност Предстојатељу Српске Православне Цркве за срдачан пријем током којег су разговарали о неопходности да се настави развој сарадње између народа у региону, као и међурелигијски дијалог на највишем нивоу, који ужива пуну подршку Владе Сједињених Америчких Држава. Патријарх српски Г. Иринеј је захвалио уваженом госту на овој посети и указаном поштовању, пожелевши њему и његовим сарадницима свако добро од Господа.

Пријему је присуствовао ђакон др Александар Прашчевић, шеф Кабинета Патријарха српског, као и сарадници амбасадора САД међу којима је био новопостављени политички саветник г. Дејвид Геренбек.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Природније* је Скат јер се тако и изговара. Исто као Бред (Brad) Пит, или Џорџ, а не Георг(ије) (George). Не повезујем то са прозападњаштвом. :)

Измењено од Џуманџи
*

"You know something is messed up when you see it"

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 6 минута, Џуманџи рече

Природије је Скат јер се тако и изговара. Исто као Бред (Brad) Пит, или Џорџ, а не Георг(ије) (George). Не повезујем то са прозападњаштвом. :)

Занимљива је и формулација наслова: није патријах примио амбасадора САД, него је "Амбасадор САД на пријему код Патријарха српског", као да је патријарх приређивао неки групни пријем, па дошао и г. Скат, или је у питању хроника рада амбасадора САД.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 10 минута, Џуманџи рече

Природије је Скат јер се тако и изговара. Исто као Бред (Brad) Пит, или Џорџ, а не Георг(ије) (George). Не повезујем то са прозападњаштвом. :)

Pa...i ne izgovara se uvijek. Ja sam uvijek cuo ovo ime kao "Skot", a i pise se "Scot", dok bi se Skat pisalo...pa, "Skat" ili "Scat" ( a tu bi se onda dvoumili izmedju "a" i "e" ). Prosto, glasovi nisu prilagodjeni srpskom pa moramo napraviti odluku za jednu ili drugu varijantu. Meni je "Skot" ispravno, jer sam uvijek i slusao to ime sa "o". Primjer, deminutiv ( Scotty ) se izgovari cisto "skoti" ( znaci kratko "a" koje se pise kao "o" je preslo u cisto "o" kako to ide kod njemackog npr. sa umlautima - valjda je odlika to germanskih jezika? ), pa stoga mi je ovo "Skat" cista budalastina.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 8 минута, Ћириличар рече

Pa...i ne izgovara se uvijek. Ja sam uvijek cuo ovo ime kao "Skot"

Ермм, Ок. :)

"You know something is messed up when you see it"

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 3 минута, Џуманџи рече

Ермм, Ок. :)

Pa da. Tek sam naknadno shvatio da neki cuju i "a", za razliku od mene. Kaj neje jasno? :P Slicno kao i sa "scatter", hocemo li to napisat kao "sketer" ili "skater"? Tu recimo cujem obije varijante. Ali za Skita mi je uvijek pravilno po srpski bilo "o", sto potvrdjuju drugi oblici tog imena.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 3 минута, Милан Ракић рече

Skot Skat Skot Skat - sve sto sam cuo :D

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 31 минута, Ћириличар рече

Pa...i ne izgovara se uvijek. Ja sam uvijek cuo ovo ime kao "Skot", a i pise se "Scot", dok bi se Skat pisalo...pa, "Skat" ili "Scat" ( a tu bi se onda dvoumili izmedju "a" i "e" ). Prosto, glasovi nisu prilagodjeni srpskom pa moramo napraviti odluku za jednu ili drugu varijantu. Meni je "Skot" ispravno, jer sam uvijek i slusao to ime sa "o". Primjer, deminutiv ( Scotty ) se izgovari cisto "skoti" ( znaci kratko "a" koje se pise kao "o" je preslo u cisto "o" kako to ide kod njemackog npr. sa umlautima - valjda je odlika to germanskih jezika? ), pa stoga mi je ovo "Skat" cista budalastina.

Slažem se. To tako nejde, ni Rusa koji bi se zvao npr. Igor Voda ne bi špelovali kao Igor Vada. Uostalom nigdje se ne piše ni Rasija već Rusija.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Kod patrijarha je bio Skot, koga briga sta pisu polupismene ulizice...

"Ви морате упознати земаљско да би сте га волели, а Божанско се мора волети да би се упознало." Паскал "Свако искључиво логичко размишљање је застрашујуће: без живота је и без плода. Рационална и логична особа се тешко каје." Шмеман "Always remember - your focus determines your reality." Qui-Gon Jinn

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 2 минута, obi-wan рече

Kod patrijarha je bio Skot, koga briga sta pisu polupismene ulizice...

Skote, skontaj da si skot!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Придружите се разговору

Можете одговорити сада, а касније да се региструјете на Поуке.орг Ако имате налог, пријавите се сада да бисте објавили на свом налогу.

Guest
Имаш нешто да додаш? Одговори на ову тему

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Креирај ново...