Jump to content

Ко је Аллах а ко је Света Тројица?

Оцени ову тему


Guest свештеник Иван

Препоручена порука

Magistre, ja čitav pažljivo svaku riječ koju napišete, i pitanja koja pitam su rrezultat nejasnoća?

Jevreji za ovaj citat tvrde da je Bog ovdje komunicirao sa andželima!

"Evo,čovek postade kao jedan od nas"

Da li to znači da su anđeli jednaki Bogu ili nešto slično.Takođe,anđeli nisu učestvovali u stvaranju,pa da se Bog sa njima tobože nešto dogovarao kako da stvore čoveka.Ovo se odnosi na Svetu Trojicu.Bog je Jedan po Biću i Trojičan po Licima.

Domine, adiuva incredulitatem meam!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Одговори 264
  • Креирано
  • Последњи одговор

Популарни чланови у овој теми

Samo još jedno pitanje: Tumačenje citata iz svete knjige recimo novog zavjeta najispravnije je reči da se to uzima od krščana,a ali stari zavjet zar nisu jevreji najkompetenstniji da govore o tome?

Zašto oni nigdje ne kazu da se to odnosi na Isusa?

Из простог разлога - постали би хришћани. За нас хришћане Јевреји нису компетентни јер не признају Христа, а Стари Завет је припрема за Христа.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Još ima puno pitanja.Preporučio bih da nastavimo sutra.Neke stvari koje mi nisu bile jasne su mi jasnije, sada.Zahvaljujem na vašem strpljenju.Lični utisci su da ste učen čovjek u vašoj vjeri.Razlika između vas i nas je što vi morate da koristite filozofiju, i još mnoge druge načine govora da bi objasnili zaista ponekad i nemoguče stvari.Kod nas je vjera koju shvata i obrazovan i neobrazovan.a što se tiče domačeg, mislim da nedolikuje ni meni ni vama onako klizeči(mada mislim da niste tio namjerno rekli onako cinicki) vi ako imate pitanja bujrum da ja neispadnem nekorektan prema vama, a ja sutra sa novim setom pitanja dolazim!

Не,заиста нема ничег циничног нити "клизећег",већ заиста крајње добронамерно рекох и посаветовах да се мораш и сам мало ангажовати на упознавању области о којој желиш разговарати да би дијалог био уопште могућ...дијалог у разумевању,а не разговор који би у сваком другом случају на крају врхунио "зачараношћу и херметичношћу".

Razum prihvata jednog koji nije jedinstvo sa trojicom.

Разум зна често да погреши  0104_cheesy...и то сам детаљно објашњавао у једном од својих почетних постова на ове међурелигијске теме и доказивао да је "1=1" чак и са становишта мало дубљег нивоа људског рациа својевсртан "контрадикцио ин адјекто",да је логички нонсенс и контрадикторност "пар екселанс".Лаку ноћ свима,мојој драгој браћи у Богу!  :)

Non praevalebunt, non praevalebunt portae inferni!

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ako je Mojsije poslanik od Boga, u što nesumnjamo zašto ih nij eobavjestio da Jahve nije Bog nego da je Isus Bog?Zašto im nije rekao da ga je Isus poslao?

Зато што откривење значи процес и поступност. Оци Цркве управо то јавље Мојсију тумаче као јављање Бога Логоса (Сина Божијег).

Дакле, поступност и снисхођење човеку. Као родитељ када васпитава своје љубљено дете па му говори све у своје време да би му речено било на корист а не на штету.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ako je Mojsije poslanik od Boga, u što nesumnjamo zašto ih nij eobavjestio da Jahve nije Bog nego da je Isus Bog?Zašto im nije rekao da ga je Isus poslao?

Знаш ли шта значи "Јахве"?...ајд,још који минут да буем са вама па одох!  0104_cheesy

Non praevalebunt, non praevalebunt portae inferni!

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Пошто нема уобичајено брзог одговора од нашег брата,напуштам вас.

ПС.Заборавио сам на отпоздрав мом брату Александру...опрости и  8086.gif

Non praevalebunt, non praevalebunt portae inferni!

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

evo i mene braco halalite ali djeca ne dadose mira sinoc 8086.gif

vidim da ste se lijepo ispricali.

da stavim jedan stih koji po hriscanima najavljuje dolazak Isusa

"Proroka ću im podignuti između braće njihove, kao što si ti, i metnuću riječi svoje u usta njegova, i kazivaće im sve što mu zapovjedim". (Peta knjiga Mojsijeva: poglavlje 18, stih 18)

pa bih vas molio da mi kazete da li ovaj stih to potvrdjuje

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ako je Mojsije poslanik od Boga, u što nesumnjamo zašto ih nij eobavjestio da Jahve nije Bog nego da je Isus Bog?Zašto im nije rekao da ga je Isus poslao?

Знаш ли шта значи "Јахве"?...ајд,још који минут да буем са вама па одох!  0104_cheesy

a sto se tice Bozijeg imena "Jahve" tu se i Jevreji i Hriscani ne mogu sloziti

jer se negdje drugacije prevodi.Lijepo bi bilo kada bi se vi prvo svi sa time slozili, jer Biblija je jedna a postoje velike razlike u tumacenju od Jevreja Katolika Pravoslavaca.Svi kazu mi smo pravi sljedbenici.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ako je Mojsije poslanik od Boga, u što nesumnjamo zašto ih nij eobavjestio da Jahve nije Bog nego da je Isus Bog?Zašto im nije rekao da ga je Isus poslao?

Знаш ли шта значи "Јахве"?...ајд,још који минут да буем са вама па одох!  0104_cheesy

a sto se tice Bozijeg imena "Jahve" tu se i Jevreji i Hriscani ne mogu sloziti

jer se negdje drugacije prevodi.Lijepo bi bilo kada bi se vi prvo svi sa time slozili, jer Biblija je jedna a postoje velike razlike u tumacenju od Jevreja Katolika Pravoslavaca.Svi kazu mi smo pravi sljedbenici.

Jedino gde ne postoje slaganja jeste što mi izgovarama Jahve,dok neki izgovaraju Jehova.Prema naučnicima,pravilniji je prvi naziv,dok se ovaj drugi pojavio tek u 15.veku.

Domine, adiuva incredulitatem meam!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

nego u Danicicevom prijevodu se Jahve prijevodi kao Gospod

Isaija 44

6 Ovako govori Gospod Car Izrailjev i Izbavitelj njegov, Gospod nad vojskama: ja sam prvi i ja sam poslednji, i osim mene nema Boga.

7 I ko kao ja oglašuje i objavljuje ovo, ili mi uređuje otkako naselih stari narod? Neka im javi šta će biti i šta će doći.

8 Ne bojte se i ne plašite se; nisam li ti davno kazao i objavio? Vi ste mi svedoci; ima li Boga osim mene? Da, nema stene, ne znam ni jedne.

Jahve se stalno prijevodi ne kao Ime nego Gospod

molio bih za objasnjenje

Link to comment
Подели на овим сајтовима

nego u Danicicevom prijevodu se Jahve prijevodi kao Gospod

Isaija 44

6 Ovako govori Gospod Car Izrailjev i Izbavitelj njegov, Gospod nad vojskama: ja sam prvi i ja sam poslednji, i osim mene nema Boga.

7 I ko kao ja oglašuje i objavljuje ovo, ili mi uređuje otkako naselih stari narod? Neka im javi šta će biti i šta će doći.

8 Ne bojte se i ne plašite se; nisam li ti davno kazao i objavio? Vi ste mi svedoci; ima li Boga osim mene? Da, nema stene, ne znam ni jedne.

Jahve se stalno prijevodi ne kao Ime nego Gospod

molio bih za objasnjenje

Ne znam za to.Mada prevod Đure Daničića sadrži mnogo grešaka,pa me ne bi iznenadilo da je on to tako preveo.

Domine, adiuva incredulitatem meam!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Evo ovde se kaže:

13 A Mojsije reče Bogu: Evo, kad otidem k sinovima Izrailjevim, pa im kažem: Bog otaca vaših posla me k vama, ako mi kažu: Kako Mu je ime? Šta ću im kazati?

1 Moj. 32:29

14 A Gospod reče Mojsiju: Ja sam Onaj što jeste. I reče: Tako ćeš kazati sinovima Izrailjevim: Koji jeste, On me posla k vama.-2Moj. 3.glava

Domine, adiuva incredulitatem meam!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...