Jump to content

Ekumenska molitva u pravoslavnoj crkvi u Dubrovniku

Оцени ову тему


Препоручена порука

Нису изворне српске речи, тј немају основу изведену из српског језика, то се слажем. Али сада јесу српске, и имају такво значење какво сам навео. Тј нису синоними, врло добро се зна шта која реч означава. И никада у српском народу нико неће назвати православног епископа бискупом, а ни обрнуто.

 

Svugdje su to sinonimi i svugdje označavaju hrišćanske duhovne poglavare - nadglednike ili predstojatelje.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Одговори 423
  • Креирано
  • Последњи одговор

Популарни чланови у овој теми

To je ta takozvana lažna multileskičnost, kao kad bih ja train koji na zagrebački kolodvor dolazi iz pravca Beograda nazivao vozom a sve ostale vlakovima. Oboje su preuzeci u slovenskim jezicima, Sloveni kad još ne bijahu ni hrišćanima, ne imađahu nikakvih ni episkopa a ni biskupa. Ali vladike su imali, no to su bili svjetovni poglavari a ne duhovni. Ti poganski slovenski duhovni su bili vračevi. Episkop je u srpskom originalniji i stariji, istorijski i svakako drugačije kulturno doložen preuzetak koji se sasvim udomaćio a biskup je kasniji novodobi preuzetak koji je tuđicom. 

 

Када сам рекао српски, мислио сам на тренутно коришћење и значење у српском народу (српском говорном подручју, да не одемо на нације и народе). Не значи да иста реч, облик, и промена, се не користе и у другим језицима. Тако да има речи које су и српске, и хрватске, и црногорске,... Не причам о науци, него ко их како, и за шта користи.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Не вреди, и да ти се црта - не помаже. Схваташ ли ти да говоримо о 1990-тим годинама и о гранатирању Дубровника од стране ЈНА без икаквог војног разлога? Схваташ ли да се не може довести ни у какву смислену везу ово што ти наводиш (Други светски рат) са тим догађајима? Или мислиш да је требало, у знак одмазде за злочине који су били пола века раније, бомбардовати један град, људе који немају никакву одговорност за нешто што се десило пре него што су се многи од њих и родили?

Bombardovani su hrvatski separatisti koji su se krili po gradu a koji su prije toga dizali u vazduh kasarne JNA.

Poštujte Sina da se ne razgnevi, i vi ne izginete na putu svom, jer će se gnev Njegov brzo razgoreti.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Мислим, они који српске епископе називају бискупима, то раде стога да би их вређали, и истакли као издајнике, који су продали своју веру.

 

Znači Sveti Sava je "izdao i prodao svoju pravu vveru"?

 

Světitel Sáva, první arcibiskup srbský

http://pravoslavi.org/viewtopic.php?f=26&t=281

http://www.farnost-zizkov.cz/?akce=litkal&mesic=1&rok=2013

Link to comment
Подели на овим сајтовима

На пример, речи каплар и десетар, иако означавају исте позиције у војсци нису синоними.

 

Никада не може да се једна реч замени другом. Ако је неко био каплар у војсци Краљевине Србије, не можемо рећи да је он био десетар у тој војсци. Исто тако, ако је неко био десетар у ЈНА, не може се рећи да је он био каплар у ЈНА. Каплар, као позиција у војсци у ЈНА није постојала, а ни позиција десетара у војсци Краљевине Србије.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Znači Sveti Sava je "izdao i prodao svoju pravu vveru"?

 

Světitel Sáva, první arcibiskup srbský

http://pravoslavi.org/viewtopic.php?f=26&t=281

http://www.farnost-zizkov.cz/?akce=litkal&mesic=1&rok=2013

 

Ја причам о српском језику. Већ сам рекао да постоје језици који немају различите језичке изразе за црквене великодостојнике римокатоличке и православне цркве.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Није баш тако (мислим на болдовано). Римског папу називамо римским епископом, нпр: http://www.rtv.rs/sr_ci/drustvo/vladika-irinej:-papa-dobrodosao-2013.godine_168808.html

Uvek se setim oca brace Karamazovih Fjodora Pavloviča koji ga u nekakvom pijanom dijalogu naziva u zenskom rodu "rimska papa".

Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’'

Matthew 4:10

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

На пример, речи каплар и десетар, иако означавају исте позиције у војсци нису синоними.

 

Никада не може да се једна реч замени другом. Ако је неко био каплар у војсци Краљевине Србије, не можемо рећи да је он био десетар у тој војсци. Исто тако, ако је неко био десетар у ЈНА, не може се рећи да је он био каплар у ЈНА. Каплар, као позиција у војсци у ЈНА није постојала, а ни позиција десетара у војсци Краљевине Србије.

 

To je isto ta lažna multileksičnost, prvo je bio preuzet naziv kaplar iz austrijske vojske a potom stavljen domaći desetar.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ја причам о српском језику. Већ сам рекао да постоје језици који немају различите језичке изразе за црквене великодостојнике римокатоличке и православне цркве.

 

Pa nema to ni srpski, srpski jedan jedini ispravni naziv za SVE episkope je episkop a ne biskup. Biskup je preuzetak iz hrvatskog očigledno. Ista stvar kao kad bih ja sijalice uvezene u Srbiju odnekud iz Hrvatske nazivao žaruljama a one prozvedene u Srbiji sijalicama.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Želim ovde u potpunosti da podržim biskupa Grigorija i želim mu brzo i uspješno napredovanje ka tituli kardinal, sa nadom da će možda jednoga dana, uz čiju već pomoć, biti izabran za novoga papu.

Ako bi se to kakvom srećom, kako desilo da nam biskup Grigorije jednom postane papa, što nije nemoguće, nama Srbima nadam se da bi to bilo od velike koristi, jer postoji, doduše mala šansa, da Grigorije ne zaboravi svoje srpsko porijeklo, i pogleda blagonaklono na na Srbe kao budući Papa.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Pa nema to ni srpski, srpski jedan jedini ispravni naziv za SVE episkope je episkop a ne biskup. Biskup je preuzetak iz hrvatskog očigledno. Ista stvar kao kad bih ja sijalice uvezene u Srbiju odnekud iz Hrvatske nazivao žaruljama a one prozvedene u Srbiji sijalicama.

 

На ово не може да се да одговор.

 

Доказ за моју тврдњу можеш добити у сваком тренутку на улици у Србији, да питаш људе шта означавају те речи (и епископ, и бискуп, а такође и жаруља и сијалица). Јер ја причам о народном језику, и тренутном значењу тих речи. Речи временом се и губе, и нове настају, и мењају значење. Језик је жива категорија, што би рекао мој професор српског из средње школе.

 

Мало ти је констатација некоректна, јер ја се никада не бих дрзнуо да тебе учим пољском језику.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

На ово не може да се да одговор.

 

Доказ за моју тврдњу можеш добити у сваком тренутку на улици у Србији, да питаш људе шта означавају те речи (и епископ, и бискуп, а такође и жаруља и сијалица). Јер ја причам о народном језику, и тренутном значењу тих речи. Речи временом се и губе, и нове настају, и мењају значење. Језик је жива категорија, што би рекао мој професор српског из средње школе.

 

Мало ти је констатација некоректна, јер ја се никада не бих дрзнуо да тебе учим пољском језику.

 

Kako ti rekoh, ne postoji u srpskom srpska riječ biskup za episkopa, već hrvatska biskup koja je preuzetak i srpska episkop koja je domaći naziv za episcopusa. Isto kao što ne postoji ni srpska riječ zrak za vazduh, air već hrvatska riječ zrak i srpska rijeć vazduh. Vaš problem je što ne vladate svojim maternjim jezikom i leksikom i ne orijentišete se u sopstvenom rječniku. Najvjerovatnije je to takav preostatak iz tog razdoblja novosadskog srpskohrvatskog jezika. 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Tako je je i u hrvatskom jeziku jedini ispravan naziv za pravoslavnog sveštenika - pravoslavni svećenik i za pravoslavnog episkopa - pravoslavni biskup. isto tako u srpskom je ispravan naziv za latoličkog sveštenika - katolički sveštenik a ne katolički svećenik i ispravan naziv za katoličkog biskupa je katolički episkop a ne katolički biskup.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...