Jump to content

Православци причају с католицима и протестантима

Оцени ову тему


Препоручена порука

Pre dosta vremena sam gledao na tv-u emisiju o pravoslavlju u nekoj afričkoj državi i njihovom episkopu (nažalost ne sećam koja država). Intervjuisali su episkopa i sećam se njegovog govora o misionarenju.

Kaže da nije hteo da domorodačkom narodu nameće neku novu kulturu kroz misionarenje, jer bi to bilo, kako kaže,  nasilje.

I tako ja gledam njihovu liturgiju ili službu na kojoj oni pevaju i pljeskaju rukama, a mislim i igraju (ne sećam se dobro) na svoj, afrički način. Slave Boga kroz svoju kulturu.

Koliko je to meni izlgedalo simpaticno!

Prosto sam se oduševio!  facenew22222222

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • 2 weeks later...

Da, tome se kaže inkulturacija hrišćanstva. Afričko hrišćanstvo je vrlo stara, silna i značajna hrišćanska tradicija.

Nikupe nini by St Joseph's Migori

http://www.youtube.com/watch?v=pLR3T1g5wQY

Nikupe nini by St Joseph's Migori

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • 1 month later...

Kad smo već počeli temu o inkulturaciji hrišćanstva do narodnih

kulturnih sredina i tradicija ovdje imamo snimak dijela pravoslavne

eritrejske liturgije, jedne od rijetkih "dancing liturgy" - igrajućih,

plešućih liturgija koja je održana u Rimu 23.11.2008. crkva Sv. Mihaela

Eritrian Orthodox Liturgy in Rome

Sunday, Nov. 23, 2008: At the Rome Church of S. Michele

the Eritrian Orthodox celebrate a major liturgical feast.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • 3 weeks later...

A ovo je liturgija Valaamskog manastirskog bratstva.

Modlitba "Carju Nebesnýj - Kráľu Nebeský"

http://www.facebook.com/video/video.php?v=217430104944997#w400-h300

Spieva Хор братии Валаамского монастыря

Valaam Monastery  http://en.wikipedia.org/wiki/Valaam_Monastery

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • 2 weeks later...

Aposticha of the Resurrection (Pascha - Easter) Romania

Pravoslavna pashalija - vaskršnji hvalospjev iz Rumunije

The Divine Music Project

http://www.orthodoxphotos.com/history.shtml

http://stanthonysmonastery.org/music/Index.html

This website contains more than 6000 pages of Byzantine music in Western

and Byzantine notation in the style of chanting used on the Holy Mountain Athos.

Orthodox Advices - Romanian site about Orthodoxy in English

http://sfaturiortodoxe.ro/orthodox/index.htm

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Moje pitanje glasi:

Što vam znači "Bože pomiluj me grešnoga" Vidio sam to nekoliko puta na ovom forumu i jako mi se svidjela ova kratka molitva, međutim ne mogu definirati što točno znači i kada se upotrebljava.

Da li to znači "Bože dodirni / pogladi / pomaži me grešnoga" ili "Bože smiluj mi se grešnome"? Buni me ono "pomiluj" jer na Hrvatskom ta riječ ima više značenja kao što vidite.

I kada točno upotrebljavate taj zaziv?

Hvala.

Istina je uvijek negdje u sredini..

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Puna molitva glasi "Gospode,Isuse Hriste,Sine Božiji,pomiluj me grešnog/u."Mada naravno može i "Bože pomiluj me grešnog/u. Tom molitvom može se moliti u svako doba,u svakoj prilici,u svakoj potrebi,neprestano.Pomiluj me ,znači da tražimo od Gospoda da nas svojom milošću spasi,oprosti,dotakne,da nas umudri,budući da znamo da smo grešni i da je Njegova milost uz naše pokajanje potrebna da se spasimo.Još punija molitva je "Gospode Isuse Hriste,Sine i Logose Božiji,Bogorodice radi,pomiluj me grešnog."Možemo se tako moliti i za drugog dodajući njegovo ime.Inače u manastirima se najčešće tako moli na brojanici,mada naravno tako mogu i mirjani,u svetu.Jedna od najlepših molitvi,jer neprestano možemo da se molimo,dok radimo,mirujemo,svakodnevno i svuda.

  • Волим 1
“There are four questions of value in life... What is sacred? Of what is the spirit made? What is worth living for, and what is worth dying for? The answer to each is the same. Only love.”
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Помиловати на словенском значи управо - бити милостив. Али не само то. То је један од израза која Црква Христова бира да не преводи на савремени језик, јер би тиме били сужени, осакаћени. Добар пример је, рецимо, литургијска песма Свети Боже, Свети Крепки, Свети Бесмртни, помилуј нас. Знам да су неки то (ја бих рекао на силу) преводили са моћни, али крепки није само моћни, него је и више од тога. Проблем је језички, ал опет - није само језички. Иначе, молитва је јеванђелског порекла (види Лука 18, 13), а помиње је и апостол Павле (1Кор 14, 19).

Она је веома заступљена при молитви на бројанице. Код нас се бројанице употребљавају другачије него у Рмктлц, на сваком чворићу/куглици говори се иста молитва, али не мора само та.

  • Волим 1

Один монах вошёл в склеп к покойникам и крикнул: "Христос воскресе!" А они ему все хором: "Воистину воскресе!"
--- / -.. --- -- .. -. . --..-- / -- .. ... . .-. . .-. .
http://www.srdjanantic.blogspot.com/

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Puna molitva glasi "Gospode,Isuse Hriste,Sine Božiji,pomiluj me grešnog/u."Mada naravno može i "Bože pomiluj me grešnog/u. Tom molitvom može se moliti u svako doba,u svakoj prilici,u svakoj potrebi,neprestano.Pomiluj me ,znači da tražimo od Gospoda da nas svojom milošću spasi,oprosti,dotakne,da nas umudri,budući da znamo da smo grešni i da je Njegova milost uz naše pokajanje potrebna da se spasimo.Još punija molitva je "Gospode Isuse Hriste,Sine i Logose Božiji,Bogorodice radi,pomiluj me grešnog."Možemo se tako moliti i za drugog dodajući njegovo ime.Inače u manastirima se najčešće tako moli na brojanici,mada naravno tako mogu i mirjani,u svetu.Jedna od najlepših molitvi,jer neprestano možemo da se molimo,dok radimo,mirujemo,svakodnevno i svuda.

Moram priznati da posljednjih dana izgovaram "Bože pomiluj me grešnog" dok radim  crvenilo molim da se suzdržite komentara, znate već kojih..  dada

Dojmila me se kad sam je prvi put pročitao. Hvala ti na objašnjenju, hvala od srca, Anastasija.

Помиловати на словенском значи управо - бити милостив. Али не само то. То је један од израза која Црква Христова бира да не преводи на савремени језик, јер би тиме били сужени, осакаћени. Добар пример је, рецимо, литургијска песма Свети Боже, Свети Крепки, Свети Бесмртни, помилуј нас. Знам да су неки то (ја бих рекао на силу) преводили са моћни, али крепки није само моћни, него је и више од тога. Проблем је језички, ал опет - није само језички. Иначе, молитва је јеванђелског порекла (види Лука 18, 13), а помиње је и апостол Павле (1Кор 14, 19).

Она је веома заступљена при молитви на бројанице. Код нас се бројанице употребљавају другачије него у Рмктлц, на сваком чворићу/куглици говори се иста молитва, али не мора само та.

Apsolutno se slažem, krepki nije isto što i moćni, Mislim da je problem kod naših južnoslovenskih jezika u tome što jedna riječ ima više značenja i zbog toga se divim npr. engleskom gdje u stvari svaka riječ ima i svoje značenje.

Jedan kineski mudrac, kada su ga pitali što bi učinio da može promijeniti svijet, je rekao da bi svakoj riječi ponovno dao svoje pravo i jedno jedino značenje. Ne znam jeste li primjetili ali kada gledam kakav film na mojoj Hrv. televiziji i kada glumac jasno kaže npr. "I feel something is about to happen" a naši u 99,99% slučajeva prevode "Mislim da će se nešto dogoditi" iako glagol to feel znači osjećati a ne misliti, sve nam nažalost serviraju da prvo obradimo mozgom (misliti) a osjećaji, intuicija i sl. se zatomljava...

Da se vratim tvom odgovoru, evo u nas se moli "Sveti Bože, Sveti Jaki Bože, Sveti Besmrtni Bože, smiluj se nama" ne bih ulazio zašto je i kod nas jaki umjesto kreposni (krepki) već ovo kažem jer me zanimalo da li "pomilovati" znači isto što i "smilovati" jer vi koristite "pomiluj nas" a mi bi rekli "smiluj se nama". Ne znam kako vama zvuči ali meni ipak ima razlike. Jedno je fizički čin dodira, a drugo je čin udjeljene milosti. U svakom slučaju oba primjera su na svoj način jaka i oba mi se sviđaju.

Istina je uvijek negdje u sredini..

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Slava Bogu,Leopolde  dada crvenilo

“There are four questions of value in life... What is sacred? Of what is the spirit made? What is worth living for, and what is worth dying for? The answer to each is the same. Only love.”
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Nekada davno sam čitala da ta molitva u sebi sažima cijelo Jevanđelje. Pomiluj znači smiluj se, ali pomilovanje znači i oproštaj (u pravu amnestija); mislim da ta riječ ima i prizvuk ljubavi koja je možda nekad bila šireg značenja nego sad iskazana samo fizički. Inače mi tokom cijele Liturgije odgovaramo Gospodi pomiluj, i kad sveštenik kaže "Zablagodarimo Gospodu" (zahvalimo), tako da ona vjerovatno ima još šire značenje.

Ta molitva, Isusova molitva, je štit od demona.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

×
×
  • Креирај ново...