Jump to content
  • Поуке.орг - инфо
    Поуке.орг - инфо

    ПОЛИТИКА: Латиница није српско писмо

      У службеној употреби латинице неће бити и не треба да је буде
       

    sreto-tanasich.jpg

    Закон познаје само службену употребу језика и писама, па ће тако само ћирилица бити службено писмо у Републици Србији, а законом су предвиђене и казне за непоступање у складу са члановима који регулишу употребу службеног језика и матичног ћириличног писма. Укратко, ово је садржај кључних предлога измена и допуна Закона о службеној употреби језика и писама који је упућен Влади Републике Србије и чије се усвајање очекује. Будући да се у вези са поменутим изменама постављају многа питања у пракси, за одговоре смо замолили проф. др Срету Танасића, научног саветника Института за српски језик САНУ, председника Одбора за стандардизацију српског језика.

    Зашто се у Нацрту измена и допуна Закона о језику и писму само ћирилица прописује код службене употребе српског језика? Зар ћирилица и латиница нису равноправна писма српског језика?

    Прво, то је нужно да би се испоштовала уставна одредба о језику и писму: ту стоји да је у Србији службени језик српски, а писмо ћирилица. Друго, што је најважније и због чега и јесте таква уставна одредба, јесте чињеница да је само ћирилица српско национално писмо. Готово све што смо створили, запамтили и сачували у својој историји створено је на ћирилици. На ћирилици је Мирослављево јеванђеље, најзначајнији писани споменик на српској редакцији старословенског, бисер писане баштине у светској културној ризници, и толики други њему слични писани споменици, дело Светог Саве, па Кулинова повеља из 12. века, најстарији писани споменик на српском народном језику, Душанов законик – да не набрајамо даље. Ко би се одрекао такве баштине? Латиница није српско писмо, иако је у двадесетом веку доста писано на њој. Међутим, она је увезена, посебно је натурана после Другог светског рата у име српско-хрватског језичког заједништва и братства и јединства. На хрватској страни није било тако, ћирилице није било, чак ни за Србе у Хрватској. Нема никаквих разлога, нити потребе, да се латиница озакони као равноправна ћирилици.

    Ипак, велики је број људи који се залаже за равноправну употребу два писма, а као један од разлога наводи се и тај да је латиница подобнија у савременим условима глобалне комуникације.

    Више пута сам истицао, то је мишљење струке, осим „часних изузетака”, да нема ни једног јединог разлога да се ћирилица замењује латиницом. Ако не рачунамо такве техничке проблеме какве има српска пошта, што се ових дана показало као велика национална срамота – да нема техничких услова да телеграм у Србији може да буде послат на ћирилици. Зар треба чекати да их закон на то присиљава? Да, има оних који се залажу за латиницу у службеној употреби. Они су врло гласни, па се стиче утисак и да су бројни. А то је фронт организован од различитих група. Има ту људи који заиста мисле да су два писма још равноправна, не знају шта се десило са српско-хрватским језичким заједништвом пре три деценије, има оних који једноставно не би да мењају стечену навику, има оних који мисле да ће употребом латинице стећи неке материјалне користи, ту су и неки издавачи и средства информисања. Да ли држава може и сме жртвовати националну културу и културни идентитет зарад нечијег профита? Међутим, у центру тог фронта су људи који знају шта за српску културу и национални идентитет значи ћирилица. Зато и чине све да је протерају и преправе нашу културу, а добро знају: у култури је снага једног народа. Да не помињем ништа друго из историје – сетимо се да су нацисти 1941. међу циљеве за бомбардовање одабрали и Народну библиотеку. Хтели би да ми раскинемо са својом вишевековном културном традицијом у којој је, поред тога што баштинимо богату писмену традицију којом би се сваки европски народ поносио, сведочанство о нашој историји, у којој је наш идентитет.

    Да ли ће сви издавачи морати да објављују књиге на ћирилици?

    Морали би, без обзира на то шта ће закон рећи. Па зар они не тврде да врше културну мисију. А ћирилица је у центру српске културе, препознатљиви знак српског културног идентитета. Уосталом, тако је виде и у свету. У „Политици” је већ указано на чињеницу да стандард ISO 12199 уз српски језик препознаје само ћирилицу, све што је написано српским језиком и латиницом у светским библиотечким фондовима књижи се у хрватску културну баштину. Да ли то хоће српски аутори? Неће, само што их о томе нико не обавештава.

    Да појаснимо домене службеног и јавног. Да ли се службено односи на медије, да ли ће лист „Данас” морати да буде на ћирилици? И сви титлови на телевизијама? Шта још улази у домен службеног?

    Нигде у свету не постоји разликовање службене и јавне употребе језика. Код нас је само био убачен појам јавне употребе језика, никад није дефинисан, нема га у Уставу из 2006. године, а није га било ни у претходном. Постоји службена и приватна употреба језика и Закон ће дефинисати шта је службена употреба језика и писма. Не могу унапред говорити како ће се штампати лист „Данас” и други који данас излазе на латиници. За мене је логично да у Србији штампа која излази на српском језику буде на ћирилици, као и да на телевизији имамо ћирилицу. Свакако ће држава наћи начине да стимулише употребу ћирилице у средствима информисања и издаваштву, то јој је обавеза.

    Како ће националне мањине морати да пишу у службеној преписци?

    Исто онако како националне мањине у једној Француској, Шведској или Аустрији пишу у службеној преписци на службеним језицима тих земаља. Важно је да смо ми решили језичка права мањина у складу с највишим европским стандардима, и тиме се можемо поносити, а нигде у свету не постоји могућност да се службени језици неке државе прилагођавају националним мањинама, такво нешто било би у свету незамисливо, неозбиљно и спомињати.

    Шта ће моћи да буде на латиници? Да ли то значи да је неће бити у службеној употреби?

    У службеној употреби је неће бити и не треба да је буде. У комуникацији која не подразумева службену употребу српског језика могуће је користити латиницу.

     

    Извор: Политика




    Повратне информације корисника

    Recommended Comments



    пре 22 минута, АлександраВ рече

    Kao što sam i mislila, ali sam morala još jednom da proverim.

    U tabeli ISO/FDIS 12199:1999(E) ne postoji srpska latinica ali ne postoji ni srpski jezik. 

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 6 минута, Branka62 рече

    Kao što sam i mislila, ali sam morala još jednom da proverim.

    U tabeli ISO/FDIS 12199:1999(E) ne postoji srpska latinica ali ne postoji ni srpski jezik. 

    A da smejurija bude još veća, u ANSI/NISO Z39.47-1993, na str. 13, u tabeli A2 su data latinična slova karakteristična za srpski jezik.

     

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 2 минута, АлександраВ рече

    Znam za ovaj tekst - čitala sam ga.

    Na deo ( iz teksta ) " Наиме, „The Cyrillic alphabet is one of the two writing systems (together with the Glagolic alphabet) used in Old Bulgarian literature“, и као такав спада у нематеријално културно наследство. " mogu da dodam da bi naše knjige objavljene na ćirilici, mogle da se pripišu i rumunskom nasledju. I Rumuni koristili ćirilicu do sredine 19. veka. 

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 31 минута, Branka62 рече

    Nadam se da si ovo slučajno uradio!

    Нисам.

    @АлександраВ

    Хм, али не пише нигде у окаченом тексту ни доказ за супротну тврдњу- да дела написана на латиници не иду по аутоматизму под хрватску културну баштину.

    Зашто гугул даје опцију "преведите овај текс на хрватски" када се куца латиницом?

    Али заиста нека ми неко објасни и докаже који се језик пише на два писма, такав не постоји. Ако постоји кажите који.

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 2 часа, Вилер Текс рече

    А ко каже да ово није прави проблем? Није проблем то што је у Београду 80% фирми исписано латиницом? Интересантно.

    Ко каже да ћемо се тући? И ко каже да имамо мозак мушице па да ћемо сад због овог заборавити на КиМ. Сутра игра Звезда за Лигу Шамопиона, заборавићемо на КиМ.

    Način na koji ispravljate propuste i greške koje ste prvenstveno vi sami Srbi napravili je urnebesan i ne bih ga preporučio nikome. Kako reče Dragi, u Beogradu su cijele ulice u kojim su samo natpisi na latinici - a vlasnici tih dućana, firmi, prodavnica itd. su ko: Česi, Austrijanci, Njemci, Klingoni ili Srbi i Beogradjani? A onda to ispravljate ovakvim krstaškim pohodom! Ćirilica je stvar osjećaja, poznavanja i ljubavi za narodnu kulturu i dio te kulture. A srpska narodna kultura je u ozbiljnom problemu, o tome sam već pisao OVDJE. Umjesto zdrave narodne kulture se njeguje antikultura nenarodne, nesrpske, neizvorne i surogatne fabrikovane muzike - kvazifolklorna pijavica i antitradicijska pantljičara. Ko nikad nije stekao osjećaj za to šta je prava srpska kultura i tradicija teško je očekivati od njega da će imati osjećaj za ćirilicu, srpsko pismo i srpski jezik. To je samo vrh ledovca, sante leda taj problem sa ćirilicom a način koji je tu predstavljen (sila i prisila) ništa neće riješiti. Česi imaju takodjer zakone koji odredjuju na primjer koliko procenata natpisa u svakoj ulici smije biti na jeziku koji nije češki (engleski, njemački, ruski, vijetnamski itd.). Sve što je nad tim procentom Trgovačka inspekcija odmah uklanja i dijeli novčane kazne. globe. To se da napraviti lako i ne razumijem zašto se to već davno nije napravilo u Beogradu. Ali se zato od mnoštva rodjenih Srba pravi nacionalna manjina u Srbiji, zaista nevidjen počin! Ovo je stranica kojom se popularizuje ćirilica u Poljskoj a ne radi se to nasilu i nikakvom prinudom! Autor tog projekta je inače moj prijatelj, poljski katolički sveštenik i naš saradnik u Slovanskoj Uniji i projektu Medjuslovenskog jezika. A nikad nam nije palo na pamet tako nešto raditi na način koji bi bio medvjedja usluga i antipropaganda ćirilici i panslavizmu kao što se vi trudite iz petnih žila da od ćirilice napravite bauka, babarogu i najomraženiju stvar u Srbiji i šire na Balkanu!

    https://diecezja.zamojskolubaczowska.pl/parafie/parafia-trojcy-przenajswietszej-i-narodzenia-najswietszej-maryi-panny-trzeszczany

    https://diecezja.zamojskolubaczowska.pl/duchowienstwo/ks-mateusz-kopa

    https://tinyurl.com/yccogcgf

    https://tinyurl.com/ybn625vt

     

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 2 минута, Branka62 рече

    Znam za ovaj tekst - čitala sam ga.

    Na deo ( iz teksta ) " Наиме, „The Cyrillic alphabet is one of the two writing systems (together with the Glagolic alphabet) used in Old Bulgarian literature“, и као такав спада у нематеријално културно наследство. " mogu da dodam da bi naše knjige objavljene na ćirilici, mogle da se pripišu i rumunskom nasledju. I Rumuni koristili ćirilicu do sredine 19. veka. 

    Па не би-јер су потпуно два различита језика у питању.

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    Управо сада, Вилер Текс рече

    Па не би-јер су потпуно два различита језика у питању.

    A  ti misliš, tamo neki mali čika sedi i čita. Pa kada prepozna da je to srpski autor i štampano u Srbiji ali latinicom, on kaže: Ma ko vas pita, to je hrvatsko!

    • Радостан 1

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 2 минута, Branka62 рече

    A  ti misliš, tamo neki mali čika sedi i čita. Pa kada prepozna da je to srpski autor i štampano u Srbiji ali latinicom, on kaže: Ma ko vas pita, to je hrvatsko!

    Бранка, који се то језик на свету пише на два писма осим тренутно српског? Да ли је то нормално стање ствари и зашто мислиш да јесте?

    пс: Какве везе има где је штампано? Може и у Кини.

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 5 минута, Вилер Текс рече

    Али заиста нека ми неко објасни и докаже који се језик пише на два писма, такав не постоји. Ако постоји кажите који.

    Мислим да јапански користи неколико писама. Плус су додали и латиничну верзију, као оно што ти помену да Грци повремено пишу латиницом уместо алфабетом.

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 4 минута, Вилер Текс рече

    Нисам.

    Znači, ipak si namerno falsifikovao moj post!

     

    пре 6 минута, Вилер Текс рече

    Али заиста нека ми неко објасни и докаже који се језик пише на два писма, такав не постоји. Ако постоји кажите који.

    Zašto je ovo bitno?

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 1 минут, Вилер Текс рече

    Какве везе има где је штампано? Може и у Кини.

    Opet falsifikuješ? Piše

    пре 4 минута, Branka62 рече

    srpski autor i štampano u Srbiji

     

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима

    пре 1 минут, Branka62 рече

    Znači, ipak si namerno falsifikovao moj post!

     

    Zašto je ovo bitno?

    Нисам, већ сам рекао да мислим другачије.

    Битно је зато што је неприродно да један језик има два писма. И битно је да истражимо околности услед којих је дошло до тога да Срби од 1914. на овамо почињу све масовније да користе латиницу.

    Share this comment


    Link to comment
    Подели на овим сајтовима




    Придружите се разговору

    Можете одговорити сада, а касније да се региструјете на Поуке.орг Ако имате налог, пријавите се сада да бисте објавили на свом налогу.

    Guest
    Додај коментар...

    ×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

    ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Вести са званичног сајта Српске Православне Цркве

×
×
  • Креирај ново...