Jump to content

Неписменост, недостатак стила, непристојност у писаном и говорном језику


Guest Светлана

Препоручена порука

  • 5 months later...

Гледао сам сајт, много је лош, са немалим бројем грешака

"В церкви смрад и полумрак..." (В. Высоцкий, Моя цыганская)

"Утопија је место где се рађају секте и расколи" (ђакон Андреј Курајев)

--- Упокој, Господи, души усопших раб твојих: дједа мојего Мирослава, оца мојего Слободана. ---

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Гледао сам сајт, много је лош, са немалим бројем грешака

Слажем се да није баш сјајан сајт, и ја сам наилазила на неке грешке.

jeste... ima i grešaka ali  klapklap za trud

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

Данас ћемо рјешавати ову лингвистичку контроверзију с којом смо започели у тим постовима о попису становништва 2011 у Србији и о хришћанској спиритуалности : "Патријархов апел за попис становништва -адекватан или не?" - https://www.pouke.org/forum/index.php/topic,12439.msg396064.html#msg396064

"Ово вреди прочитати" - https://www.pouke.org/forum/index.php/topic,2841.msg396062.html#msg396062

а мислим да је боље наставити с разговором у посебној теми за то отвореној. Као да тим подјелама међу Србима никад нема краја ни конца овдје смо пред још једном али таквом нешто безазленијом - лингвистичком која многим надобудним језичким чистунцима и "цепидлакама" неда спават. Дакле питање је јасно:

"српски" или "србски"

Ја сад само сасвим кратко у почетку наведем да за обоје имамо доста оправдане разлоге - аргументе.

"српски"

У словенским правописима постоје такозвана фонетска и коријенска транскрипција, коријенска оставља коријене ријечи таквима какви су игнорујући припадне насљедне гласовне промјене, палатализације итд. У чешком и словачком језику је заступљена та коријенска.

Дакле Srb - srbský! Пишемо тако како нам то претписује опће усвојени и договорени правопис тог одређеног језика. Ето и у тој реченици кад ми напишемо претпис, претписати Чеси тамо пишу předpis, předepsat, остављају то d тамо како јест.

"србски"

Како се ради уствари о једначењу сугласника по звучности погледајте сада ове примјере:

Канада - канадски а не канатски

Београд - београдски а не београтски

Том истом логиком и аналогијом онда треба бити:

Србин, Србија - србски а не српски

Зашто онда Србин, Србија - српски а не србски?

Зашто досљедно онда то не примјенимо и на српски па напишемо србски исто као што пишемо канадски или београдски. Зашто оно што вриједи за канадски и београдски наједном не може да вриједи и за српски? А чак су то све топонимски или географски/национални адјективи и по смислу и функцији слични.

facenew22222222

Моје мишљење: треба се држати верзије србски а не српски, па макар бар и као изузетка од правила, тим прије што сасвим исту такву гласовну ситуацију налазимо у примјерима канадски, београдски и у још неким сличним у којима такођер имамо доложену ту исту  гласовну промјену: једначење по звучности (звучно предњонепчано д у безвучно предњонепчано т) коју међутим тамо напросто и једноставно сасвим игноришемо тј. прескачемо. А занемарујемо је значи свјесно и намјерно у случају када она мјења сасвим фонетски смисао или изврће изворни коријенски "habitus" ријечи и квари комплетни, општи гласовни утисак, дојам и перцепцију. Поготову у ситуацији када имамо и ријеч "срп" што рецимо странце може довести до апсолутне конфузије и неспоразума.

Шта ви мислите о томе? За коју верзију бисте се опредијелили ви и зашто?

Link to comment
Подели на овим сајтовима

СРБIN  facenew22222222

Погледајмо пример са изведеницама од речи ГРБ. Придев од њега је грБски, а не грПски. Зашто ту није примењено правило о једначењу по звучности? Поготово што је ГРБ властита именица.

Друго правило каже да када је властита именица корен изведене речи, онда се она задржава у оргиналном облику, тј. не мења се, у изведеној речи, као што су Србкиња, Србство, србски изведене речи од имена (властите именице) СРБ.

(проф. др Љубомир Т. Грујић)

“…србски, Србкињa мoрa oстaти… И Нeмци кaжy Хaбсбyрг, и ми љyбкo a нe љyпкo… Дa знaм дa ћeтe пeчaтити Српски, a нe Србски, рaсписивao бих нa свe стрaнe и викao из пeтних жилa дa вaм нe дajy ни крajцaрe.”

(Лукијан Мушицки у писму Вуку Караџићу, Новине србске 1813. година)

Magen VeLo Yera'e

מגן ולא יראה‎,

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Dragi: Facit: ključ na ovu temu, jer sto puta je već pisano, razvučeno, objašnjeno, žvaćeno, da bi na kraju bilo da pravilno nije ni srpski ni srbski, nego serbski...

Дај Драги, сву забаву нам поквари одмах на почетку, тек смо почели, хахахаха!   kriminalac kriminalac kriminalac  facenew22222222 

Чеси Чешку зову Чехима, као на примјер што би Срби Србију називали Србима.

Прави домороди назив за Чешку није ни Ческо ни Ческа или Чешка већ Чехи. најправилоније се каже: jsem z Čech.

Може се рећи и Ческо или: Jsem z Česka. Али тај назив многи Чеси баш ни много не воле јер га доживљавају као умјетни. Не доживљавају га сасвим природним. Али то поређење нема никакве везе с палатализацијом ни с овим примјером и случајем који рјешавамо: Срб, Србија - српски или србски.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Zayron  немој тако, Драги је кључ свега он је алафа и сигма и бета и тета ...  kriminalac

Ако вики каже да смо Српи онда смо Српи

Та твоја презентација је супер, Ave Serbia!

У неколико својих постова горе изнад је  Ave Serbia допунио и употпунио то моје излагање

с лијепим хронолошким прегледом и погледом на ту проблематику и поуказао занимљиве

хисторијске разлоге и сувислости те илустрирао разним примјерима из старије србске литературе.

facenew22222222      kriminalac

Link to comment
Подели на овим сајтовима

А ево шта је још о том рекла

пријатељица с Форума cvekla:  

facenew22222222

Kazu da je sam Vuk Karadjic koristio pridjev srbski. Nedgje na netu sam vidjela njeovo izdanje rjecnika pise srbski. Ne moze se platalizacijom mjenati korjem rjeci(posebno ako je od imenice naroda). U nasem jeziku postoji orudje za rad koje se zove srp.

https://www.pouke.org/forum/index.php/topic,12439.msg396063.html#msg396063

С тим се ја слажем. Хајде објасните ми зашто сви падате у несвест кад видите неког писати београтски и канатски, и саблажњавате се шта је то за сељачину и кркана, OMG како је неписмен итд. а кад се напише српски онда је то нормално и ок? Замислите да вам шеф у неки извјештај или документ напише београтски или канатски, шта бисте о њему мислили? Каква је то неписмена сељачина и преко каквих се то све веза у ту директорску или шефовску фотељу само увалио, као што уствари у задње вријеме све то тако нормалније и нормалније бива! Па што онда то исто не важи и за српски - србски?

kriminalac      kriminalac      kriminalac

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ма људи ми нисмо никакви српови већ СРБИ па према томе и СРБСКО писмо и СРБСКИ народ !

``А ти Србијо, куда си пошла за Европом? Ти никад ниси ишла њеним путем и никад за њом. Ти си имала своју мисао, своју веру, свога Господа и свој пут. Назад на своје, ако хоћеш да се спасеш и преживиш. Са туђе бљувотине врати се своме Христу и он ће те осветлити и спасити"

Свети Николај Српски

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...