Jump to content

Prevod sa Hebrejskog


Препоручена порука

Kakav je zapravo ovo prevod sa Hebrejskog sa lingvistickog aspekta, ovaj prevod inace forsira Miroljub Petrovic

Biblija Hebrejski prevod / centar za hebrejski jezik

 

biblija_nsp_final.pdf

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 18 минута, Небојша Јовановић рече

Kakav je zapravo ovo prevod sa Hebrejskog sa lingvistickog aspekta, ovaj prevod inace forsira Miroljub Petrovic

Biblija Hebrejski prevod / centar za hebrejski jezik

 

biblija_nsp_final.pdf 9.98 MB · 2 downloads

Koliko se secam to je u stvari prevod koji koriste adventisti ili neki slicni i ima gresaka u prevodu koje im sluze da opravdaju svoju pogresnu veru, ima negde citao sam neku diskusiju na nekom forumu i tamo su ih skroz razotkrili da poturaju los prevod i kukavicje jaje nama pravoslavnima kao da je to pravi prevod Pisma....:0201wink:

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Evo ovde ima neka diskusija :

http://pavlescg.bosnianforum.com/t79-biblija-novi-revidirani-prevod

" Međutim, ispostavilo se da se zapravo radi o „Novom svjetskom prevodu“ tzv. Jehovinih svjedoka, koji je samo prerađen u smislu izmjene određenih spornih tekstova za koje je svakom ozbiljnom istraživaču Biblije jasno da su „podešeni“ prema učenjima te organizacije, s tim što je pridodato Šem Tovovo Jevanđelje po Mateju prevedeno sa hebrejskog od strane Instituta za hebrejski jezik i književnost iz Beograda."

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 32 минута, Вилер Текс рече

Ако кажемо Јеврјеи као онда језик може бити хебрејски. Ваљда је јеврејски. Не кажемо Хебреји.

Jezik se zove bas hebrejski. Na njemu su velikom vecinom zapisane knjige Starog zaveta.

"Ви морате упознати земаљско да би сте га волели, а Божанско се мора волети да би се упознало." Паскал "Свако искључиво логичко размишљање је застрашујуће: без живота је и без плода. Рационална и логична особа се тешко каје." Шмеман "Always remember - your focus determines your reality." Qui-Gon Jinn

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 51 минута, Небојша Јовановић рече

Kakav je zapravo ovo prevod sa Hebrejskog sa lingvistickog aspekta, ovaj prevod inace forsira Miroljub Petrovic

Biblija Hebrejski prevod / centar za hebrejski jezik

Sve sto MP forsira zaobidji u najsirem luku bez ispitivanja i razmisljanja.

"Ви морате упознати земаљско да би сте га волели, а Божанско се мора волети да би се упознало." Паскал "Свако искључиво логичко размишљање је застрашујуће: без живота је и без плода. Рационална и логична особа се тешко каје." Шмеман "Always remember - your focus determines your reality." Qui-Gon Jinn

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 23 минута, obi-wan рече

Sve sto MP forsira zaobidji u najsirem luku bez ispitivanja i razmisljanja.

Паметно. Иначе, за хришћанско предање далеко је важнија Септуагинта од масоретског текста Библије. Јесте се и Блажени Јероним залуђивао са јеврејским текстом (hebraica veritas) и критиковао Септуагинту, али наша Библија, да тако кажем, најпре јесте Септуагинта. Њу су користили не само Оци Цркве, већ и сами апостоли када су наводили текст Старог завета.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 7 часа, Bokisd рече

Koliko se secam to je u stvari prevod koji koriste adventisti ili neki slicni i ima gresaka u prevodu koje im sluze da opravdaju svoju pogresnu veru, ima negde citao sam neku diskusiju na nekom forumu i tamo su ih skroz razotkrili da poturaju los prevod i kukavicje jaje nama pravoslavnima kao da je to pravi prevod Pisma....:0201wink:

Adventisti koriste Daničić-Karadžić prevod. Ovo je neki Ratoljubov "prevod", zbog kog su ga, koliko znam, Jehovini svedoci tužili. 

porukom-dobrote-nahrani-gladnog.thumb.jpg.e6722ef9e536dc201ac006f5bb88acb0.jpg

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 10 часа, Александар Милојков рече

Паметно. Иначе, за хришћанско предање далеко је важнија Септуагинта од масоретског текста Библије. Јесте се и Блажени Јероним залуђивао са јеврејским текстом (hebraica veritas) и критиковао Септуагинту, али наша Библија, да тако кажем, најпре јесте Септуагинта. Њу су користили не само Оци Цркве, већ и сами апостоли када су наводили текст Старог завета.

Naravno. Samo je dobro da se zna i ime ovog jezika i gde je koriscen. :)

"Ви морате упознати земаљско да би сте га волели, а Божанско се мора волети да би се упознало." Паскал "Свако искључиво логичко размишљање је застрашујуће: без живота је и без плода. Рационална и логична особа се тешко каје." Шмеман "Always remember - your focus determines your reality." Qui-Gon Jinn

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 6 часа, Натан рече

Рече Мирољуб у оној дебати да је за превод коришћен енглески неки превод са јеврејског оригинала.

Да, управо тако

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ову су преводиоци и професори на поменутом наводном институту.

 

zG6uqz2.png

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 20 часа, obi-wan рече

Sve sto MP forsira zaobidji u najsirem luku bez ispitivanja i razmisljanja.

Ја ћу да за обиђем не знам како га неки не заобиђу него га зову да држи предавања у сред православног храма :D ја сам питао за сам превод а не за Петровића.

  • Свиђа ми се 1
Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 24 минута, Небојша Јовановић рече

него га зову да држи предавања у сред православног храма

Ne podsecaj nas na tu bruku, sve me prodje neka jeza kad se toga setim...

"Ви морате упознати земаљско да би сте га волели, а Божанско се мора волети да би се упознало." Паскал "Свако искључиво логичко размишљање је застрашујуће: без живота је и без плода. Рационална и логична особа се тешко каје." Шмеман "Always remember - your focus determines your reality." Qui-Gon Jinn

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...