Jump to content

Словенско-Латински, сличности


Препоручена порука

Mala digresija.Npr,na srpskom reč "motika" označava svima poznatu poljoprivrednu alatku,međutim,na engleskom istovetna alatka se naziva "mattock"

Reč motika i mattock nemaju koren u istovetnoj latinskoj reči,pa čak ni među nazivima alatki koje su slične motici po obliku i nameni.

Doćiće Dan Kada Dan Neće Doći

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • 3 months later...

(Ja) sam - sum

 

(Ti) si - es

 

(On/ona/ono) je - est

 

(Mi) smo - sumus

 

(Vi) ste -  estis

 

(Oni) su - sunt

 

 

:)

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Pitanje je šta je izvorno naše a šta smo možda preuzeli od naše rimske linije (Rimljani, romanizovani Iliri i Kelti, Iliri, Kelti i drugi) koje smo asimilirali..

Međa latinske i grčke jezične dominacije u rimskom carstvu:

 

Balkan_Latin.gif

 

http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%88%D0%B8%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%98%D0%B0

Sa druge strane, svi indoevropski jezici imaju srodnosti, tako da u svim jezicima možemo tu i tamo da nađemo sličnosti.

 

 

За откривање овога узмеш друге словенске језике, рецимо оне који су најдаље од латинског утицаја и тражиш те исте речи код њих.

И онда се запрепастиш кад нађеш и више речи у далекој Русији сличних и истих Латинском језику него што их има код нас, јер у међувремену код нас за те појмове налазиш турцизме...

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...