Jump to content

Неписменост, недостатак стила, непристојност у писаном и говорном језику


Guest Светлана

Препоручена порука

Овай пример са творитељнима падежима (Драганом) имена "Драган" и "Драгана" йе одличан пример несавршености садашње србске граматике. У старосрбском твор. од "Драган" беше "Драганом", као и сада што йе, док од женскога рода беше "Драганойу", што не могаше као сада довести до заблуде и неясноћа када йе у питању род особе. Тако се у том доби и у овом падежу могаше разликовати мушки од женскога рода, док се у данашњем то не може, што представља очигледан доказ неправилности и недостатака наметнуте нам граматике и већега савршенства одбаченога нам йезика наших предака.

Скоро имадох йедан сличан случай када ми пре неколико недеља моя мати рече "Долази наша рођака са унуком". Я йе на то упитах "Са унуком или унукойу?" пошто не могах знати о ком се ради, о мушком или женском детету.

В алтаpях святые плачyт, гyдит набат.

Битвы час yже назначен,

но это бyдет ад, тpижды ад, но ни шагy назад!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Instrumentali od "Dragan" i "Dragana" razlikuju se po akcentu, te se u pisanju onda obeleži i akcenat, da bi se znalo da li je muško ili žensko.

E sad, druga je priča što niko ne zna akcente...

pa nije bas da niko ne zna akcente, i ti sto kazu SA DRAGANOM I SA DRAGANA u nominativu drugacije akcentuju musko i zensko ime
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Instrumentali od "Dragan" i "Dragana" razlikuju se po akcentu, te se u pisanju onda obeleži i akcenat, da bi se znalo da li je muško ili žensko.

E sad, druga je priča što niko ne zna akcente...

pa nije bas da niko ne zna akcente, i ti sto kazu SA DRAGANOM I SA DRAGANA u nominativu drugacije akcentuju musko i zensko ime

Ahem... govorim o PISANJU i PREPOZNAVANJU, ODREĐIVANJU akcenata, ne o izgovoru reči.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

вуксане,који вам је матерњи језик...

Србски, наравно, койи би други био? ne_shvata

В алтаpях святые плачyт, гyдит набат.

Битвы час yже назначен,

но это бyдет ад, тpижды ад, но ни шагy назад!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости

На жалост сувише много мени драгих и блиских људи је користило и србски и српски да бих се тога било када могао одрећи. А ни Вукова реформа није Свето Писмо па да не сме да се прекрши. Нажалост, мислим да нас исувише ствари дели да сада стварамо још једну.

Рецимо свети владика Николај је у неким текстовима користио придев "србски" - а у већини "српски..." Владика Данило Крстић је такође врло често у својим текстовима користио "србски" - митрополит Амфилохије такође. И сам сам то радио у многим текстовима и био бих последњи лицемер да лично на то пљунем. На жалост, данас је и употреба придева "србски" уведена у ширу негативну конотацију и имплицира искључиво омладинске радикалне покрете. То је жалосно али и реално стање. Једино, надам се да ми нико неће замерити што је ово ипак један српско-србски сукоб у ком ћу се потрудити да останем неутралан.  ne_shvata

Natus est Dei Filius, non pudet, quia pudendum est; et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est; et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile.

(De Carne Christi V, 4)

http://www.tertullian.org/library.htm

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Svaki jezik ima svoje nesavrsenosti...ali zamislite da kazemo da je bude ispravno sa Draganu...onda bi postojao isti oblik reci u nekoliko padeza i onda bi se tu stvarala polemika. Kao na primer, pricam sa Draganu, vidim Draganu ...

Jezik nema problema s akcentima, ljudi su oni koji imaju problem. Tj. nemaju znanje.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

вуксане,који вам је матерњи језик...

Србски, наравно, койи би други био? 4chsmu1

а које писмо користите... извините ако сам досадан

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

вуксане,који вам је матерњи језик...

Србски, наравно, койи би други био? sv-maksim

а које писмо користите... извините ако сам досадан

Користим мешавину Вуковога и старийега писма. Не користим немачко слово "ј" већ слово "й", койим писаху и наши преци. И користим наравно слово "я". Много лепше ми изгледа рецимо "Србия" него "Србийа" или не дай Боже "Србија". Размишљам се о коришћењу и слова ят тамо где му йе место, али се плашим да га многи неће разумети.

В алтаpях святые плачyт, гyдит набат.

Битвы час yже назначен,

но это бyдет ад, тpижды ад, но ни шагy назад!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

реално, и да је изоставио ''спорна'' слова, могло би нормално да се чита пошто мозак ради на асоцијације а не на очигледно.

додуше, некима и није јасно очигледно ...

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...