Zayron Написано Јул 23, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 23, 2011 Mamko moja - rusinska narodna pjesma iz istočne Slovačke YVd_EYZ1kkU Mamko moja - sings Marija Macosko with Dukla Ukrainian Folk Ensemble (Lemko Slovakia). Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Јул 23, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 23, 2011 Ой на горі та женці жнуть (Reapers reap) - Ukrainian cossack song by A. Rudenko bSDxGOPmXDE Ой на горі та женці жнуть. Анатолій Руденко та фольклорний гурт "Київ". Oy na hori ta y zhentsi zhnut (Oh there on the mountain the reapers reap...). By Anatolij Rudenko and folkloric band "Kyjiv". Famous Ukrainian folk song about Zaporozhian cossacks marching through the valley with hetmans Doroshenko ahead and Sahaydachnyy behind the cossack army. Українська козацька пісня початку 17 століття про козацького отамана Петра Конашевича-Сагайдачного (1570 - 1622). Song lyrics in Ukrainian: Ой на Горі тай Женці жнуть | (2) А попід Горою яром-долиною Козаки йдуть Гей долиною гей широкою Козаки йдуть ! Попереду Дорошенко | (2) Веде своє військо військо запорізьке хорошенько Гей долиною гей широкою хорошенько ! Посеpединi/посереду пан хоpунжий | (2) Пiд ним кониченько, пiд ним воpоненький сильно дужий Гей долиною гей широкою сильно дужий ! А позаду Сагайдачний | (2) Що проміняв жінку на тютюн та люльку необачний Гей долиною гей широкою необачний ! Гей вернися Сагайдачний | (2) Візьми свою жінку віддай тютюн-люльку необачний Гей долиною гей широкою необачний ! З жінкою в поході не возиться | (2) А тютюн та люлька Козаку в дорозі знадобиться ! Гей долиною гей широкою знадобиться ! Гей хто в лісі озовися | (2) Та викришем вогню та затягнем люльку не журися! Гей долиною гей широкою не журися ! Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Јул 24, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 24, 2011 U Češkoj, Slovačkoj i Poljskoj imamo dosta raznih ovdašnjih domaćih folkovih grupa koje sviraju i pjevaju balkansku muziku i balkanski folklor. Povremeno ću objavljivati od svake ponešto ovdje na ovom podforumu o slovenskoj muzici. Prvo ta najpoznatija grupa Gothart, osnovana je 1993.g. a izdali su 6 CD albuma, nastupaju uživo u Češkoj, Poljskoj, Slovačkoj, Francuskoj, Njemačkoj i drugim zermljama gdje su održali do sada više od 700 koncerta. Sviraju češku i evropsku srednjovjekovnu, a potom i folklornu i balkansku muziku. Gothart - Mitro, le Mitro H6eHEMRzTt8 Gothart is a Czech group playing balkan music. They mix Balkan rhytms with electronic, so it is really interesting interpretation. Enjoy this bulgarian song. I am sorry if there is any mistakes in lyrics, because i am not bulgarian. This kind of music cannot keep you sitting, so take a place and start dancing and jumping:)I suggest it:-))) If you want to download this song, please, do it on their page: www.gothart.cz Novohradky (Gothart) wxuMFrBgoIg Skladba skupiny Gothart Oj Nedo, Nedo + Snošti mi Janko z alba Adio querida + nastřihaný amatérský videoklip natočen v červenci r.2009 v Novohradských horách. Tamo sam bio i ja u tim Novohradskim gorama, prekrasno je tamo, to je na granici s Austrijom. .mislise. Gothart - Dojde, dojde libe le 3pBcnCpDGaA македонская народная kaŠPERKy (Gothart) fS1xpU8JkiU skladby Adio querida a More sokol pie z alba ADIO QUERIDA. Hraje skupina Gothart. Gothart - Lule malesore nuTPAhneBzQ Lule malesore (CD Rakioactive) Gothart - Opa cupa i3n9CVyKXx0 serbian gipsy dance Locked in this music. Gothart forever. http://www.gothart.cz/ Osim folkovih i balkanskih stvari u repertoaru imaju i srednjovjekovnu češku i evropsku muziku, ustvari su s tim i započinjali, sa sviranjem srednjovjekovne muzike a na zapadu su najviše poznati po tome: Gothart - Santa Maria 3XK7rI-iBJ4 Medieval music group Gothart, song Santa Maria. Gothart - Como poden joV2fk6BIxI Medieval music group Gothart and one of theyrs songs. Como pode Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Јул 26, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 26, 2011 S ovim videom se naučite plesat jednu slovačku folklornu igru Čardáš z Nižného Klatova a Myslavy Hrá: LH FS Železiar - Región: Abov Charakteristika: Patrí ku krútivým tancom novouhorského štýlu. Má dve tempá a improvizačný charakter. V pomalom tempe sa tancuje dvojkročka a roztáčanie páru, v rýchlom tempe pribúdajú ozdobné cifry, skočné motívy miestneho či regionálneho charakteru a čapaše. 0110_hahaha Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Јул 26, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 26, 2011 Jedna poznata slovačka "posrbljena" pjesma, dole imate slovački original i srpski remake, taj srpski remake pjeva Pavel Lešťan, Slovak iz Srbije, Vojvodine OLiNa - Horehronské piesne Pavel Lešťan - Cesta hore, druhá dole Pavel Lešťan - Cesta hore, druhá dole Folklorni subor Klasy - Serbia: http://www.myspace.com/fsklasy Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Јул 26, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 26, 2011 "Belegrad" a "Bosňa" v podání vynikajícího kyjovského sólisty Vaška Horáka Stare moravske vojničke pjesme, obe su pamatkama na ratove s Turskom. za vremena Eugena Savojskog http://hr.wikipedia.org/wiki/Eugen_Savojski iz Kyjova je rodom bio moj pradjeda po baki, to je na južnoj Moravi, blzu Brna. Inače na Moravi su se sačuvale vrlo stare vojničke pjesme iz husitskih, pruskih, švedskih i turskih vremena tj. ratova. I isto tako strašno stare crkvene pjesme. zanimljivo je da se u pjesmi Belegrad pominje i slovenačko Novo Mesto kroz koje se hrišćanska vojska vraćala poslije bitke pod Beogradom 1717. godine. Belegrad, Belegrad moravska narodna vojnička pjesma sa Mutjenicka Belegrad, Belegrad, tá turecká skala! Nejedna mamička nejedna mamička syna oplakala. Plakala, aj plače, slza jí padajú, na tvrdém kamaeni Jamy probíjajú. Plače, aj ta milá, o svého milého, že sa jí nevrací z polečka čírého. Máti sa jí pytá, co je ti dcéro má? Jakú to bolesť máš, že mi nepovídáš? Mamičko, má milá, šak mia nic nebolí, než to mně chybuje, že milý nechodí. Aj, skřikla mamička, sedlajte koníčka! Jeďte pro falářa, omdlívá anička. Běželi, běželi, viděli z daleka, že milý s ostrohú pobodá koníka. Běželi, běželi, ze všeckej svej síly, s túto novinečku Aničku křísili. Aničko, srdečko, povstaň hore z lože, už ten lékař jede, kerý ti pomože. Dycky mně noviny, za novinama šly, že mého milého na vojně zabili. Ale včil mně přišla novinečka stá, že můj milý přijel od Nového Města. Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Јул 26, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 26, 2011 Dušan Holý - Bosňa Písničky o vojně (lidové písně vojenské, verbuňky, písně zbojnické). Stara moravska vojnička pjesma, tačnije igra - verbuňk. slična čardašu koja je nastala prilikom pohoda na Bosnu, Inače iz te dobe potiče i češka uzrečica "maglajs", kad Čeh kaže da je negdje bio grozan, strašan maglajs hoće tim reći da je negdje bila strašno velika frka i gužva, tu riječ su donijeli češki i moravski vojnici koji su više puta za turskog vakta upadali u BiH a kod Maglaja naletili na vrlo velik oružani otpor domaćeg muslimanskog stanovništva. A dan danas se zato maglajs kaže za situaciji u kojoj se ne zna ko pije a ko plaća, dakle nekakvu strašno veliku zbrku i pometnju, mertež i jurnjavu. Byl to strašný, hrozný maglajs... Ali ove riječi su istinite nažalost ostale do danas: Bosňa - stara moravska vojnička narodna pjesma Bosňa, Bosňa, co si taká bolavá, Bosňa, Bosňa, co si taká bolavá, ked do tebja teče voda krvavá. Jaká bysem, já bolavá nebyla, jaká bysem, já bolavá nebyla, ked sem všeckých frajer našich zklamala. Bosna, Bosna, što si takva bolava, što si takva bolava, kad do tebe teče voda krvava, kako bi ja takva bolava nebila, kako bi ja takva bolava nebila, kad sam sve frajere naše razočarala. (misli se vojnike kojim su mnogi prijatelji i rodjaci tamo poginuli) Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Јул 31, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Јул 31, 2011 Ovdje ne stavljam mnogo srpskih pjesama ni muzike iz jednostavnog razloga što je to vaša domaća muzika s kojom ste obeznameni neuporedivo bolje od mene pa bi to bilo nošenje drva u šumu a vama ne bi to bilo toliko zanimljivo. Srpsku muziku svi znate i imate odličan pregled o njoj, međutim tu muziku drugih naroda ne poznajete recimo prema temama, naslovima ili izvođačima kao tu srpsku domaću i zato vam može biti interesantnije ovdje sretati uglavnom muziku tih drugih naroda. Dakle je to slovenska muzika ali pretežno drugih slovenskih naroda. No tko od vas želi slobodno neka se s nama podijeli o koju god srpsku, crnogorsku, makedonsku pjesmu, muziku ili folklor koji voli, samo bez novokomponovanih, molim vas ako ikako može. Dakle folklor, narodne pjesme i igre, izvorne, starogradske, kafanske - ali izvorne, plesovi, kola i igre, pa i muzika vrlo stara, srednjovjekovna ili s druge strane - moderna ali autorska, folkova, rock, jazz ili metal inspirisana folklorom a ne novokomponovana. Bilo bi lijepo da vi povremeno sami nešto napostujete pa da imamu tu i reprenzentativne srpske, makedonske i crnogorske stvari radi uvida i komparacije sa ostalim narodima. Sad ja postavim par "pilotnih" srpskih pjesama a potom i vi sami možete nastaviti dalje s postovanjem tako kako sam to gore napisao. Muzika može biti i svjetovna i duhovna - crkvena kako je to u naslovu podforuma, glavno da je slovenska, znači i srpska, crnogorska i makedonska ili bugarska itd. Pesma o Caru Lazaru i Kosovskom Boju Pesma koja peva o ovom istorijskom boju http://ikonepravoslavne.com/ http://ikonebiorac.com/ Ansambl Renesans - Pesma verne ljube Cara Lazara http://www.youtube.com/watch?v=ZEpbuVeTesw&feature=player_embedded#at=21 Ansambl Renesans - Pesma verne ljube Cara Lazara Ljubiša Stojanović Louis - Ne kuni me, ne ruži me, majko! Ljubisa Stojanovic Louis Ne kuni me ne ruzi me majko In memoriam 1952-2011 Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Август 3, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Август 3, 2011 Pid xrest tvij staju -- Etno hory 124 -- ( lemko music slovakia sacral ) Pod krstom tvojim stojim - duhovna rusinska pjesma iz istočne Slovačke Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Август 5, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Август 5, 2011 Недялка Керанова - Стоян на мама думаше Bugarska narodna Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Август 9, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Август 9, 2011 Danas vam pokažem nešto iz šarišskog regiona koji se nalazi u Prešovskom kraju, istočnoj Slovačkoj. osim što je pun prirodnih ljepota tamo možete čuti i vrlo lijepu slovensku folklornu muziku i vidjeti prekrasnu rustikalnu crkvenu arhitekturu, male drvene rusinsko-karpatske crkvice - drvenjare. Dole uvidite i fotoalbum mjestečka Snina a taj mladenec dole s tom majicom "Kosovo je Srbija" je naš mladi panslavista iz tog mjesta, iz Snine i o čijoj panslavističkoj "izgradnji" i vaspitanju vodim računa i ja, tako da vidite kako ni mi ne sjedimo baš prekrštenih ruku, daleko od toga! Sága krásy - Ej na tarki. Eastern Slovakia. Slovak folklore. Sings Anna Servická - a popular performer of Rusyn and Šariš folk songs and of spiritual songs in Slovakia „Vihorlat", Snina, Slovensko - folklorna grupa iz Snine Mix igara i pjesama iz šariškog regiona i istočne Slovačke, učinkuje folklorna grupa iz Snine, znači tačno tog mjesta iz kojeg je ovaj dole mladenec s tom majcom na slici dole 17. Mezinárodní folklórní festival CIOFF Frýdek-Místek 2011. 17th IFF CIOFF Frydek-Mistek 2011. The Final concert 2001.06.19. 17. Międzynarodowy Festiwal Folkloru CIOFF Frydek-Mistek 2011. Region Snina - Fotogalerija http://www.regionsnina.sk/index.php?id=37 To brdo tamo zove se Vihorlat, tako se naziva i expresni voz Prag - Košice R 223 Vihorlat Praha hl.n. - Košice Vlak R 223 Vihorlat z Prahy do Košic v roce 1999. Tenkrát se ještě jezdilo přes hrabovku. Der Zud D 223 Vihorlat aus Prag nach Kaschau in Jahre 1999. Imate pozdrav iz Snine, sa Šarišska - istočne Slovačke! To je taj moj "štićenik i vaspitanik", mi panslavisti rezultate našeg rada možemo i pokazati ako treba! A ovu slovačku zastavu on je naslikao sasvim sam prošle godine na zidu svoje sobe kad mu je bilo 16 godina, sad mu je 17. Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Август 13, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Август 13, 2011 Ой у вишневом у саду Краснодарский краевой колледж культуры. Фрагмент выступления.Заочного отделения, курс 3а, специализация "Народно - хоровое творчество". 1 февраля 2010 г., ст. Северская, Северского района, Краснодарского края. оператор: Малюта С. Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Август 15, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Август 15, 2011 ПОНАД ХУСТОМ ВОРОН КРЯЧЕ - Ukrainian song from Ukrainian-Hungarian war of 1939 ПОНАД ХУСТОМ ВОРОН КРЯЧЕ - Ukrainian song from Ukrainian-Hungarian war of 1939 Понад Хустом ворон кряче (Ци чули с-те, милі браття). Патріотична задушевна українська пісня часів війни Карпатської України (самостійна держава 1939 р) проти угорських агресорів. Карпатська Україна і її малочисельна армія 'Карпатська Січ' була жорстоко знищена (битва на Красному полі) і повністю окупована набагато військово-потужнішою Угорщиною (де панував режим пронімецького диктатора Хорті). Хуст був столицею Карпатської України. Памяті полеглих героїв Карпатської Січі присвячується. Ponad Khustom voron kryache (Over Khust, a raven crows). Patriotic and dramatic Ukrainian song about fallen Ukrainian soldier (of Carpatho-Ukraine, short lived westernmost-Ukrainian state of 1938-1939, destroyed and occupied by Hungary in late spring of 1939). Small army (Karpatska Sich) of Transcarpathian Ukraine fought against the numerous Hungarian aggressors. Khust was the capital of Transcarpathian Ukraine. Dying and cut to pieces Carpatho-Ukrainian soldier speaks to his mother in the song... Read more: http://en.wikipedia.org/wiki/Carpatho-Ukraine Ukrainian: Кінохроніка проголошення Карпатської України 1939 року -http://www.youtube.com/watch?v=A_MknHQoPj0 Polski: http://pl.wikipedia.org/wiki/Karpato-Ukraina Ци чули с-те, милі браття, | (2) Як боролось Закарпаття? | (2) Сорок тисяч воювало, Кров невинну проливало За зелену Верховину, За Карпатську Україну Тече річка, тече сміло, Несе вона біле тіло. Несе вона дітям тата, Жінці - мужа, сестрі - брата. Діти, - "Тату!" - злементіли, Та й до річки полетіли. Понад Хустом ворон кряче, А в хатині мати плаче Не плач, мамко, та й не тужи, Син ранений, та й не дуже Голівонька на четверо, А серденько на шестеро Білі пальці на кавальці, Білі ручки на обручки Найми, мамко, столярика, Найпершого малярика Най ми хату ізбудують, Та й на чорно помалюють Ой без дверей, без віконець, Бо моєму життю конець Не плач, мамко, син не встане, Україна ще постане Ще й зелена Верховина, І Карпатська Україна. Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Август 17, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Август 17, 2011 Ой Боже, Боже, зглянься на нас (God have mercy on us) - Ukrainian lamentation Ой Боже, Боже, зглянься на нас (God have mercy on us) - Ukrainian lamentation Ой Боже, Боже, зглянься на нас. Козацький плач-молитва. Виконує: Чоловічий народний хор "Чумаки" (м. Київ), запис 1992 року. Старовинна українська народна пісня кінця 18 століття. У 80-ті чи на початку 90-х мелодію й слова записала Любов Клопотовська. З її голосу цю пісню для хору "Чумаки" гармонізував Василь Триліс (художній керівник чоловічого хору "Чумаки" та жіночого фольклорного гурту "Рідна пісня"). God, God, have mercy on us. Ukrainian cossack prayer and historical lamentation (over destruction of Zaporozhian Sich and oppression of once free Ukraine by empress Catherine of Russia in the late 18th cen). Performed by: male choir "Chumaky" from Kyiv, Ukraine. Lamentation's lyrics in Ukrainian: Ой Боже, Боже, зглянься на нас Дай же нам кращої долі. Ой Боже, Боже, зглянься на нас Визволи нас із неволі. Ой Боже, Боже, зглянься на нас, Зніми тяжкії кайдани, Що крають тіло козацькеє - Болять кривавії рани. Була колись Україна, Були вкраїнські гетьмани, Лиш Катерина, вража мати, Розбила Січ, зруйнувала. Зруйнувала вона Січ, А козаків розігнала. Ой тоді, тоді Україна Та й безталанною стала. Ой Боже, Боже, зглянься на нас, Дай же нам кращої долі. Ой Боже, Боже, зглянься на нас Визволи нас із неволі. English translation: Oh, God, God, have mercy on us Give us a better life Oh, God, God, have mercy on us Deliver us from captivity Oh, God, God, have mercy on us Take off our heavy handcuffs Our Cossacks' bodies are tortured And our bloody wounds hurt There was Ukraine in the past There were Ukrainian hetmans But the Catherine (empress of Russia), enemy's mother had destroyed and ruined the Sich She had destroyed the Sich And dispersed the Cossacks And then Ukraine Ran out of luck. Oh, God, God, have mercy on us Give us a better life Oh, God, God, have mercy on us Deliver us from captivity Text and audio for this song can be found also here: http://www.pisni.org.ua/songs/643093.html Про київський хор "Чумаки": http://www.pisni.org.ua/articles/135.html Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Zayron Написано Септембар 13, 2011 Аутор Пријави Подели Написано Септембар 13, 2011 Bregović - prekrasno prepjevano na poljski! Kayah&Bregovic - Jeśli Bóg Istnieje Tekst piosenki: Gdzie k litera w notatniku skreśl dzisiaj w nocy imię moje i postaw krzyż a przy krzyżyku znak ciszy posyp go popiołem jeśli bóg istnieje Sto zim i ani jedno lato a czasem okruch z twego stołu czekałam aż do bólu na to zmieniona w małą garść popiołu jeśli bóg istnieje A kiedy odejdziesz kiedy umrzesz gdy cię nie będzie nocy tej wtem przebudzą się kobiety dwie jedna to matka wyleje łez lawin druga to ja ja przeklnę twoje imię i roześmieję się przeklinając każdy dzień gdy przy boku twym nie mówiąc nic stałam sto lat jako żona i się śmieje w głos przeklinają każdą noc a na końcu przeklnę samą siebie za to że kochałam ciebie Wciąż widzę w twoim ciele anioła co chwilę stoi a za chwilę leci by szeptać mi u mego łona jak ciastka musisz robić dzieci jeśli bóg istnieje A kiedy odejdziesz kiedy umrzesz gdy cię nie będzie nocy tej wtem przebudzą się kobiety dwie jedna to matka wyleje łez lawin druga to ja ja przeklnę twoje imię i roześmieję się przeklinając każdy dzień gdy przy boku twym nie mówiąc nic stałam sto lat jako żona i się śmieje w głos przeklinają każdą noc a na końcu przeklnę samą siebie za to że kochałam ciebie Kayah Bregovic - Byłam Różą Tekst piosenki: Kiedyś byłam różą dla twojego serca Kiedyś byłam różą twoją Cierniem jestem dziś Gdy się przyglądasz mi Nie kobietą Bóg mi daje Bóg mi odbiera Kiedyś różą byłam Lecz nie jestem teraz Od czasu do czasu jakbym słyszała nadal Jak przechodzisz przez mój próg Miły Od czasu do czasu choć wiem że nie mam prawa Bo nie jestem twoja już A na moim dachu gniazdo znów ożyło Do domu bociany wróciły A ja śniłam znów że jak one tu wrócisz miły Bóg mi daje Bóg mi odbiera Kiedyś różą byłam Lecz nie jestem teraz Od czasu do czasu jakbym słyszała nadal Jak przechodzisz przez mój próg Miły Od czasu do czasu choć wiem że nie mam prawa Bo nie jestem twoja już Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука