selkoba Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Видиш, срећом то није једини стих у Старом Завету који говори о Месији. Знамо, на пример да ће бити потомак цара Давида: "8. Овако дакле реци Давиду слузи мом: ... 12. Кад се наврше дани твоји, и починеш код отаца својих, подигнућу семе твоје након тебе, које ће изаћи из утробе твоје, и утврдићу царство његово. 13. Он ће сазидати дом имену мом, и утврдићу престо царства његовог довека. 14. Ја ћу му бити Отац, и он ће ми бити син" (2. Самуилова 7) "Гле, иду дани, говори Господ, у које ћу подигнути Давиду Клицу праведну, која ће царовати и бити срећна и чинити суд и правду на земљи." (Јеремија 23:5) Исус Христос јесте потомак Давидов (види Матеј 1). Мухамед није. Још Стари Завет каже да ће Месија бити рођен у Витлејему: "А ти, Витлејеме Ефрато, ако и јеси најмањи међу хиљадама Јудиним, из тебе ће ми изаћи који ће бити Господар у Израиљу, коме су изласци од почетка, од вечних времена." (Михеј 5:2) Исус Христос је рођен у Витлејему (Лука 2:4). Мухамед је рођен у Меки. И тако редом, можемо још пуно ствари да наведемо из Старог Завета где се јасно види да је проречени Месија управо Исус Христос. naravno da ima prorocanstva i o isusu.ali ovdje se radi o onom prorocanstvu "kao i ja".o njemu smo pricali.razlike izmedsju omjsija i isusa su ogromne Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Sherlock H. Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Jeste,ali proročanstva o Hristu su direktna,dok ovo proročanstvo islam tumači na jedan,a hrišćanstvo na drugi način.Proročanstva o Hristu koja je naveo Zvonko su nedvosmislena. Domine, adiuva incredulitatem meam! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Разлике између Мојсија и Мухамеда су огромне: -"као ја" не може да се односи на Мухамеда јер он није из рода Израиљева, коликогод се те напрезао да ствари окренеш. Јевреји НИКОГА нису звали нити зову својом браћом ван 12 племена Израиљевих. Агара је отишла од Аврама, одвојена је са својим сином. За Исмаила је Бог обећао благослов у виду великог народа, а само је за Исака обећао ЗАВЕТ. Зашто превиђаш стихове који то јасно казују? -"као ја" не може да се односи на Мухамеда јер Мухамед, ни по самом исламу, није пророк већ посланик. Наравно, ти можеш да верујеш како ти воља. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
selkoba Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Разлике између Мојсија и Мухамеда су огромне: -"као ја" не може да се односи на Мухамеда јер он није из рода Израиљева, коликогод се те напрезао да ствари окренеш. Јевреји НИКОГА нису звали нити зову својом браћом ван 12 племена Израиљевих. Агара је отишла од Аврама, одвојена је са својим сином. За Исмаила је Бог обећао благослов у виду великог народа, а само је за Исака обећао ЗАВЕТ. Зашто превиђаш стихове који то јасно казују? -"као ја" не може да се односи на Мухамеда јер Мухамед, ни по самом исламу, није пророк већ посланик. Наравно, ти можеш да верујеш како ти воља. 18:15 The LORD thy God will stir up a Prophet among you: even of thy brethren like unto me: and unto him ye shall hearken Kao prvo prijevod Prorok uopste nije kako treba nego Prophet a Prophet je Poslanik. Mora se dobro paziti sa prijevodima jer ne mozete kroz prijevode tako porediti. Mojsije je bio Poslanik i Muhamed je bio Poslanik Htjeli Jevreji ili ne arapi a samim time i Muhamed s.a.w.s im je u prenesenom znacenju brat. Sljedeci dokaz da je Muhamed s.a.w.s POslanik je sam Kuran koji do danas nije pokazao nijednu protivrjecnost Jedan mali izvod iz Kurana sa par Ajeta Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Слаби су ти докази, као по оној народној - што је баби мило то јој се и снило. Септуагинта користи реч "профитис" - пророк. Видиш одакле потиче и та енглеска реч Prophet? То је изворно грчка реч и значи ПРОРОК а не посланик. Или ћеш да ме учиш старогрчком? Једном сам га положио и добио 10. А и у масоретском тексту стоји реч која значи "пророк", недвосмислено. Htjeli Jevreji ili ne arapi a samim time i Muhamed s.a.w.s im je u prenesenom znacenju brat. Sljedeci dokaz da je Muhamed s.a.w.s POslanik je sam Kuran Зашто им Бог ондане рече: Из ваше браће коју ви, о роде неверни, не сматрате за своју браћу, подигнућу вам пророка? Неће бити да је тако. Бог говори кроз Мојсијева уста у категоријама које народ који слуша може и да разуме. Која би сврха била да им говори о "браћи" за које они ни у лудилу не би прихватили да су им браћа, нити знају да такви уопште постоје? Из које браће? Из оне који су веровале у многе богове (тадашњи Арапи)? Зар би у њима Јевреји, строги и једини тадашњи монотеисти, тражили и препознали Божијег пророка? То би било крајње нелогично и непедагошки од стране Бога - говорити људима супротно од њихове свести и објективне моћи да схвате поруку. А то да је Куран доказ, то је вама (и ми то поштујемо, верујте ко вам брани), али не и никоме другом доказ. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
selkoba Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Слаби су ти докази, као по оној народној - што је баби мило то јој се и снило. Септуагинта користи реч "профитис" - пророк. Видиш одакле потиче и та енглеска реч Prophet? То је изворно грчка реч и значи ПРОРОК а не посланик. Или ћеш да ме учиш старогрчком? Једном сам га положио и добио 10. А и у масоретском тексту стоји реч која значи "пророк", недвосмислено. Htjeli Jevreji ili ne arapi a samim time i Muhamed s.a.w.s im je u prenesenom znacenju brat. Sljedeci dokaz da je Muhamed s.a.w.s POslanik je sam Kuran Зашто им Бог ондане рече: Из ваше браће коју ви, о роде неверни, не сматрате за своју браћу, подигнућу вам пророка? Неће бити да је тако. Бог говори кроз Мојсијева уста у категоријама које народ који слуша може и да разуме. Која би сврха била да им говори о "браћи" за које они ни у лудилу не би прихватили да су им браћа, нити знају да такви уопште постоје? Из које браће? Из оне који су веровале у многе богове (тадашњи Арапи)? Зар би у њима Јевреји, строги и једини тадашњи монотеисти, тражили и препознали Божијег пророка? То би било крајње нелогично и непедагошки од стране Бога - говорити људима супротно од њихове свести и објективне моћи да схвате поруку. А то да је Куран доказ, то је вама (и ми то поштујемо, верујте ко вам брани), али не и никоме другом доказ. A jeli pedagosko i istiniti da se Mojsije poredi sa Isusom koji je bio Bog? Kako da Jevreji onda to shvate?Oni cekaju jednog kao sto je Mojsije a Isus nije kao Mojsije. Da uporedimo gdje je to Isus bio kao Mojsije Područja uspoređivanja: Mojsije Muhammed Isus rodjenje Normalno Normalno POsebno Obiteljski život Oženjen, djeca Oženjen, djeca Neoženjen, nema djece Smrt Normalna Normalna Posebna Status Poslanik, Državnik Poslanik, Državnik Poslanik Mjesto progonstva U Medina U Medinu Nigdje Rezultati djelovanja Moralna i fizička pobjeda Moralna i fizička pobjeda Moralna pobjeda Zapisivanje o proročanstvima Za vrijeme življenja Za vrijeme življenja Poslije smrti Priroda učenja Duhovno i svakodnevno Duhovno i svakodnevno Duhovno Prihvaćanje i vođenje naroda Odbačen pa prihvaćen Odbačen pa prihvaćen Odbačen Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
selkoba Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Слаби су ти докази, као по оној народној - што је баби мило то јој се и снило. Септуагинта користи реч "профитис" - пророк. Видиш одакле потиче и та енглеска реч Prophet? То је изворно грчка реч и значи ПРОРОК а не посланик. Или ћеш да ме учиш старогрчком? Једном сам га положио и добио 10. А и у масоретском тексту стоји реч која значи "пророк", недвосмислено. Htjeli Jevreji ili ne arapi a samim time i Muhamed s.a.w.s im je u prenesenom znacenju brat. Sljedeci dokaz da je Muhamed s.a.w.s POslanik je sam Kuran Зашто им Бог ондане рече: Из ваше браће коју ви, о роде неверни, не сматрате за своју браћу, подигнућу вам пророка? Неће бити да је тако. Бог говори кроз Мојсијева уста у категоријама које народ који слуша може и да разуме. Која би сврха била да им говори о "браћи" за које они ни у лудилу не би прихватили да су им браћа, нити знају да такви уопште постоје? Из које браће? Из оне који су веровале у многе богове (тадашњи Арапи)? Зар би у њима Јевреји, строги и једини тадашњи монотеисти, тражили и препознали Божијег пророка? То би било крајње нелогично и непедагошки од стране Бога - говорити људима супротно од њихове свести и објективне моћи да схвате поруку. А то да је Куран доказ, то је вама (и ми то поштујемо, верујте ко вам брани), али не и никоме другом доказ. Brate nemoj da nas varas ovdje Profitis sa grckog u globalu znaci Govornik od Boga,ane prorok Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Sherlock H. Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Слаби су ти докази, као по оној народној - што је баби мило то јој се и снило. Септуагинта користи реч "профитис" - пророк. Видиш одакле потиче и та енглеска реч Prophet? То је изворно грчка реч и значи ПРОРОК а не посланик. Или ћеш да ме учиш старогрчком? Једном сам га положио и добио 10. А и у масоретском тексту стоји реч која значи "пророк", недвосмислено. Htjeli Jevreji ili ne arapi a samim time i Muhamed s.a.w.s im je u prenesenom znacenju brat. Sljedeci dokaz da je Muhamed s.a.w.s POslanik je sam Kuran Зашто им Бог ондане рече: Из ваше браће коју ви, о роде неверни, не сматрате за своју браћу, подигнућу вам пророка? Неће бити да је тако. Бог говори кроз Мојсијева уста у категоријама које народ који слуша може и да разуме. Која би сврха била да им говори о "браћи" за које они ни у лудилу не би прихватили да су им браћа, нити знају да такви уопште постоје? Из које браће? Из оне који су веровале у многе богове (тадашњи Арапи)? Зар би у њима Јевреји, строги и једини тадашњи монотеисти, тражили и препознали Божијег пророка? То би било крајње нелогично и непедагошки од стране Бога - говорити људима супротно од њихове свести и објективне моћи да схвате поруку. А то да је Куран доказ, то је вама (и ми то поштујемо, верујте ко вам брани), али не и никоме другом доказ. Brate nemoj da nas varas ovdje Profitis sa grckog u globalu znaci Govornik od Boga,ane prorok Reč prorok u pravom smislu i znači onaj koji je od Boga dobio da propoveda,a tek u drugom značenju označava čoveka koji proriče nešto.Jesam li u pravu Aleksandre? Domine, adiuva incredulitatem meam! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Brate nemoj da nas varas ovdje Profitis sa grckog u globalu znaci Govornik od Boga,ane prorok Није лепо да ме називаш варалицом. Да ли познајеш старогрчки језик? Ако не, онда је ово неозбиљна тврдња. Профитис јесте онај који говори вољу Божију и у том смислу говори и шта ће бити. Он то зна не од своје моћи, као гатари, већ због тога што му је од Бога објављено. Па зар ти соколе из ове Мојсијеве реченице не видиш какав је саджај ту у питању? Говори ли Мојсије о будућности? Говори. Није ли онда пророк? Наравно да јесте. Је ли Мојсије прорицао Египћанима невоље које ће им Бог послати? Јесте. Па шта је онда "профитис"? И зашто упорно прескачеш део који раскринкава Мухамеда? Бог јасно каже даће са Исаком склопити Завет, а не са Исмаилом. Исмаило добија благослов само у виду великог народа коме ће бити отац. Дакле, нема никаквог завета између Бога и Исмаила. Исмаило је био убица, што је Бог ајсно прорекао. Од њега је изашао ратоборан и дивљи народ и сви су листом били пагани, незнабвошци. Дакле, нису веровали у једног Бога. A jeli pedagosko i istiniti da se Mojsije poredi sa Isusom koji je bio Bog? Kako da Jevreji onda to shvate?Oni cekaju jednog kao sto je Mojsije a Isus nije kao Mojsije. Исус је био и човек. И као такав он ЈЕСТЕ из "рода њиховог", из семена Давидовог, из семена царског а не из семена дивљачког. Твоја табела је никакав и крајње безвезе доказ. Јер, било је мноштво лажних пророка који су чак једнако као Мојсије били из рода Израиљевиг, били ожењени, имали децу. Читај мало јеврејску историју па види. Дакле, у твоју табелу би уместо Мухамеда могли комотно да ставимо једног Бар Кохбу, за кога су Јевреји веровали да је управо тај обећани Месија. Али, преварили су се. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
selkoba Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Brate nemoj da nas varas ovdje Profitis sa grckog u globalu znaci Govornik od Boga,ane prorok Није лепо да ме називаш варалицом. Да ли познајеш старогрчки језик? Ако не, онда је ово неозбиљна тврдња. Профитис јесте онај који говори вољу Божију и у том смислу говори и шта ће бити. Он то зна не од своје моћи, као гатари, већ због тога што му је од Бога објављено. Па зар ти соколе из ове Мојсијеве реченице не видиш какав је саджај ту у питању? Говори ли Мојсије о будућности? Говори. Није ли онда пророк? Наравно да јесте. Је ли Мојсије прорицао Египћанима невоље које ће им Бог послати? Јесте. Па шта је онда "профитис"? И зашто упорно прескачеш део који раскринкава Мухамеда? Бог јасно каже даће са Исаком склопити Завет, а не са Исмаилом. Исмаило добија благослов само у виду великог народа коме ће бити отац. Дакле, нема никаквог завета између Бога и Исмаила. Исмаило је био убица, што је Бог ајсно прорекао. Од њега је изашао ратоборан и дивљи народ и сви су листом били пагани, незнабвошци. Дакле, нису веровали у једног Бога. A jeli pedagosko i istiniti da se Mojsije poredi sa Isusom koji je bio Bog? Kako da Jevreji onda to shvate?Oni cekaju jednog kao sto je Mojsije a Isus nije kao Mojsije. Исус је био и човек. И као такав он ЈЕСТЕ из "рода њиховог", из семена Давидовог, из семена царског а не из семена дивљачког. Твоја табела је никакав и крајње безвезе доказ. Јер, било је мноштво лажних пророка који су чак једнако као Мојсије били из рода Израиљевиг, били ожењени, имали децу. Читај мало јеврејску историју па види. Дакле, у твоју табелу би уместо Мухамеда могли комотно да ставимо једног Бар Кохбу, за кога су Јевреји веровали да је управо тај обећани Месија. Али, преварили су се. Sjeme Davidovo? Isus je rodjen BEZ OCA i ima samo Majku Mariju (Maryam).On uopste nije SJEME DAVIDOVO! Josip mu je samoOCUH a ne OTAC! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 А Марија? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Crkva i država Aleksandar Lazić Hristos, iz doma Davidova Nedavno se na sajtu Peščanika, kao neka vrsta božićne antičestitke, pojavio tekst Ričarda Dokinsa (1) " Happy Newton Day!" (2) Umesto proslavljanja Hristovog rođenja, Dokins je srećan što ima i drugih opcija – može se slaviti/čestitati rođendan Isaka Njutna! (3) Ovom prilikom nećemo ulaziti u to da je, po svemu sudeći, i sam Njutn slavio Hristovo rođenje ( "Isak Njutn je napisao više o Bibliji negoli o zakonima prirode" (4)) – jasno je da svako ima pravo da slavi i proslavlja šta god hoće: jedan komentator (5) Dokinsovog teksta napisa da je na Božić po gregorijanskom kalendaru rođen osnivač Pakistana Muhamed Ali Džina (Mohammad Ali Jinnah), pa sledeće godine Dokins može da čestita (i) "Happy Jinnah Day"! No, kada se Dokins odmakne od pričice o tome šta slaviti na Božić i počne da citira (tj. "raskrinkava") Bibliju, stvari prestaju da budu naivne. KAKO DA BIBLIJA NE BUDE U PRAVU: Ništa lakše od toga – uzmite da čitate Sv. pismo naoružani željom da vam ne bude jasno a razoružani znanjem i bilo kakvim tumačenjem. Pored toga, da bi se Biblija razumela, mora joj se (verujemo) pristupiti čista srca i mora vam biti data sposobnost razumevanja. I onda, kada se makar malo zagrebe ispod površine, nestaje ono što je Paskal nazvao "prividna protivrečnost Jevanđelja". Za ovu priliku uzećemo dva Dokinsova "raskrinkavanja", dve stvari koje se odnose na Hristovo rođenje. DODATO U PREVODU? Dokins piše: "Naši veroučitelji su mogli da probude našu znatiželju priznanjem da je hebrejska reč za mladu ženu igrom slučaja u grčkoj Septuaginti pogrešno prevedena kao devica. To je razumljiva greška, setite se engleske reči 'maiden' [koja označava devojku, neudatu ženu, ali i devicu – prim. prev.]. Blago rečeno, ta mala greška u prevodu proizvela je posledice preko svih očekivanja." Na žalost ljubitelja lakih rešenja, ovde stvari nisu samoobjašnjavajuće, pa ćemo morati da ubacimo malo teorije: - Septuaginta (ili prevod Sedamdesetorice) je najstariji jevrejski prevod starozavetnih knjiga na grčki jezik, pravljen za Jevreje u dijaspori; bitan je podatak da je završen najmanje sto godina pre Hrista, te da su prevodioci "Jevreji [...] upućeni u rabinske tradicije, u proročko-apokaliptičku književnost, i, pre svega ostalog, u mesijansku problematiku svog doba" (6). - Reč je o stihu iz starozavetne Knjige proroka Isaije: "Zato će vam sam Gospod dati znak; eto djevojka će zatrudnjeti i rodiće sina, i nadjenuće mu ime Emanuilo" (Isaija, 7:14) (7), na koji se poziva jevanđelist "Eto, djevojka će začeti, i rodiće sina, i nadjenuće mu ime Emanuil, što će reći: S nama Bog" (Mt. 1:23). (8) - Kada (bez imalo dvojbe!) Dokins kaže da je prevod pogrešan, on zapravo misli da kasniji jevrejski prevodioci Akila, Simah i Teodotion, koji su prevodili Stari zavet na grčki najmanje sto godina posle Hrista, umesto reči "devojka" (u značenju devica) stavljaju "mlada žena". No, druga strana medalje bi mogla glasiti da su ovi Jevreji, posle rođenja Hristovog, postali zainteresovana strana, a da prevod Sedamdesetorice nije "opterećen kasnijim spekulacijama" (o. Zoran Đurović); rečima sv. Jovana Šangajskog: " Novim prevodom oni su hteli pokazati da hrišćani na osnovu nepravilnog prevoda [...] misle da pripišu Mariji nešto sasvim nemoguće – začeće bez muža, dok se u stvari, kažu oni, Hristovo začeće i rođenje ničim ne razlikuje od začeća i rođenja ostalih ljudi. " (9) - Ako vam do sada nije previše bilo jasno, onda da još malo zakomplikujemo filologijom: Jevreji imaju dve reči koje se odnose na device – "alma" (koju je upotrebio Isaija, znači i "mlada devojka") i "betula" (čije je jedino značenje devica). Svega ovoga ne bi bilo – mogao bi da pomisli neko – da je Isaija upotrebio reč "betula", ali oni koji imaju više iskustva sa osporavanjem Hrista znaju da bi onda kao problem iskočilo nešto sasvim drugo! Uzgred, "Isaija ispred 'alma' upotrebljava određeni član 'ha', koji treba da istakne, odnosno konkretizuje ovu imenicu, pa je stoga treba prevesti sa 'Devica'. Reč je o konkretnoj i stvarnoj Devojci." (10) Dakle, iz same jevrejske reči "alma" ne ishodi neopozivo da je reč o "devici", ali kako onda naučnik Dokins bez sumnje zaključuje da je to bila greška?! Van same filologije (i vere), početak Isaijinog stiha glasi "Zato će vam sam Gospod dati znak" (podvukao A. L.) – kakav bi znak bilo to što bi zatrudnela mlada žena, i to još s nekim ? Još i više, bez obzira na prevode – "bilo da stoji 'mlada žena' ili 'devica', treba razumeti da se ova reč odnosi na nevinu devojku koja će roditi da bi to zaista bio čudotvoran znak." (11) IZ DOMA, ALI ČIJEG? Drugo mesto iz teksta Ričarda Dokinsa na koje ćemo obratiti pažnju glasi: "I da zbrka bude veća, Matej i Luka, iako se jedino u njihovim jevanđeljima tvrdi da Isus nema zemaljskoga oca, nalaze Davida među Isusovim precima, i to preko Josifove, a ne Marijine loze (doduše, liste predaka kroz koje se linija nasledstva provlači su im vrlo različite, kao i broj tih predaka)." Opet ćemo morati da uvedemo nekoliko pomoćnih tvrđenja i objašnjenja, da bismo pokazali da zbrka nije baš tako velika (ako je uopšte i ima): - Na više mesta u Starom zavetu stoji da će " Hristos doći od sjemena Davidova " – u jednom od njih kaže se: "Zakle se Gospod Davidu u istini, od koje neće odstupiti; od poroda tvojega posadiću na prijestolu tvojemu" (Psalmi, 132:11). Ako Isus i dolazi iz doma Davidova, kako onda nije dat Marijin rodoslov, budući da mu Josif nije stvarni otac? - Bogorodičnin rodoslov se ne daje jer nije bilo uobičajeno (neki autori tvrde da je čak zakon zabranjivao (12)) da se rodoslov izvodi po ženskoj liniji. - Kanonska Jevanđelja ne daju mnogo pojedinosti o Bogorodici. Iz apokrifnog "Protojevanđelja Jakovljevog" (13) može se saznati da su Marijini roditelji bili Joakim i Ana, i da su jedinu (obratite pažnju na ovo podvlačenje) kći dobili u svojim poznim godinama. - Videli smo da je Marija bila jedino dete, samim tim je i naslednica; pogledajmo sada Knjigu o brojevima (Četvrta knjiga Mojsijeva, 36:6-9), podvlačenje naše: "Ovo zapovjedi Gospod za kćeri Salpadove i reče: neka se udadu za koga im bude volja, ali u porodici plemena svojega neka se udadu. / Da se ne bi prenosilo našljedstvo sinova Izrailjevijeh od jednoga plemena na drugo; jer će sinovi Izrailjevi držati svaki našljedstvo plemena otaca svojih. / I svaka kći u plemenima sinova Izrailjevijeh kojoj dopadne našljedstvo, neka se udaje za koga iz porodice plemena oca svojega, da bi sinovi Izrailjevi držali svaki našljedstvo otaca svojih, / Da se ne bi prenosilo našljedstvo od jednoga plemena na drugo, nego svaki iz plemena sinova Izrailjevijeh da drži svoje našljedstvo." Dakle, svaka naslednica udaje se za pripadnika svog plemena, iz čega neposredno ishodi - ako je Josif iz Davidovog plemena onda je iz tog plemena i Marija. KOLENO I OSTALO: Ako još pogledamo Brojeve 36:11 (podvlačenje opet naše): "Jer Mala i Tersa i Egla i Melha i Nuja, kćeri Salpadove, udadoše se za sinove stričeva svojih " – neće nam biti teško da prihvatimo stanovište da su se naslednice udavale za isto koleno, iz čega bi neposredno ishodilo da Josifov rodoslov tačno prati Marijin. Na kraju, ali ne i najlakše za razumevanje, ostaje priča o razlikama između Matejevog (Mt, 1:1-16) i Lukinog jevanđelja (Lk, 3:23-38). (14) Neki autori (15) smatraju da je Matej izložio Josifov a Luka Marijin rodoslov, ali – van onog gore rečenog – Luka navodi da je "Isus sin Josifa, sina Ilijeva" a valjda bi trebalo da umesto "Ilijeva" stoji "Joakimova", oca Bogorodičinog! Bolje objašnjenje, po nama, nalazi se u "Crkvenoj istoriji" Jevsevija Kesarijskog: "Imena pokolenja u Izrailju navedena su ili po prirodi ili po zakonu; po prirodi kada je postojalo prejemstvo zakonitih sinova, a po zakonu kada po smrti bezdetnog brata, njegov brat svome detetu daje ime umrloga oca. Tada još ne beše jasne nade u vaskrsenje, i buduće obećanje smatrali su izvodljivim ako bi ime umrloga davali detetu, smatrajući da će to ime na taj način biti sačuvano zauvek. Zato među onima koji su pomenuti u rodoslovu, neki su bili zakoniti naslednici svojih očeva po prirodi, dok su drugi bili rođeni od jednih otaca, a nosili su imena drugih. Takođe pominju i stvarne očeve i one koji im behu kao očevi, i na taj način, ni jedno ni drugo Jevanđelje ne greše, navodeći imena i po prirodi i po zakonu. Potomci Solomona i Natana prepleću se među sobom upravo zbog postojanja bezdetnih ljudi kao i drugih brakova, te je i jedne i druge moguće smatrati za decu navedenih roditelja (očeva). Obe povesti su potpuno pravilne, i dolaze do Josifa pravim putem mada on ponekad izgleda veoma krivudavo." (16) Jevsevije, takođe, pominje i da "Matej naglašava: 'Jakov rodi Josifa', a Luka kazuje da je on bio sin Josifov, Ilije, Melhije. Nemoguće je jasnije naznačiti rođenje po zakonu, i Luka, govoreći o podobnim rođenjima, ipak izbegava reč 'rodio', mada u svom nabrajanju dolazi do Adama i Boga." (17) IZ DOMA NAUKE: Ričard Dokins bi morao, kao naučnik, da ponudi i drugu stranu priče, čiji smo deo ovde izneli (makar za domaće antiteiste); naravno, ako zna nešto o tome. Jer, koliko čuvene reči " mnoge knjige nisu opasne , opasna je samo jedna" (18) važe za pravu Bibliju toliko važe i za Dokinsovu "ateističku Bibliju". Fusnote: 1. Ričard Dokins (Richard Dawkins), biolog sa Oksforda, autor "Zablude o Bogu" ("Ako ova knjiga bude delovala kako sam nameravao, vernici koji je budu uzeli u ruke postaće ateisti kada je pročitaju do kraja."). Poznat i kao "Darvinov rotvajler". 2. http://www.pescanik.net/index.php?&p=472&ni=1207&nd=1 . Tekst je preveden iz "New Statesmana" (13. decembar 2007, http://www.newstatesman.com/200712130029 ). 3. Isak Njutn je rođen na Božić 1642. po julijanskom kalendaru, koji je tada još važio u Britaniji; po gregorijanskom, koji je već bio uveden u nekim delovima Evrope, tada je bio 4. januar 1643. ( http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton#_note-OSNS ) 4. http://www.danas.co.yu/20050824/globus1.html#1 5. http://www.newstatesman.com/200712130029#reader-comments 6. Irinej Bulović: Tumačenje Mt. 1, 22-23 (o rođenju od Djeve) , "Pravoslavni misionar" br 16, 1985. 7. Sve iz Starog zaveta u prevodu Đure Daničića. 8. Sve iz Novog zaveta u prevodu Komisije Svetog arhijerejskog sinoda SPC. 9. Sveti Jovan Šangajski i Sanfranciski: Kako sveta Pravoslavna crkva poštuje Majku Božju, http://www.svetosavlje.org/biblioteka/Teologija/Presveta.htm 10. O. Zoran Đurović, iz neobjavljenog rada. 11. Sveti Teofilakt Ohridski: Tumačenje Evanđelja po Mateju ( ttp://www.svetosavlje.org/biblioteka/Svetopismo/TumacenjeJevandjeljapoMateju/01.htm ) 12. Isto. 13. http://www.pravoslavlje.net/texts/protojevandjelje.html 14. Kratak pregled obe genealogije je na http://www.svetosavlje.org/biblioteka/Recnik/G.htm 15. http://www.siont.net/u-hristu/pit-odg/rodoslov.htm 16. http://www.verujem.org/jevsevije_pamfil/glava1.htm 17. Isto. 18. Danilo Kiš: Grobnica za Borisa Davidoviča, Beograd: BIGZ, 1987, str. 150. Извор: http://starisajt.nspm.rs/debate_2007/2008_lazic1.htm Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Marko Vesic Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Brate nemoj da nas varas ovdje Profitis sa grckog u globalu znaci Govornik od Boga,ane prorok Види овако пријатељу profitis или како се то пише на грчком προφητις - значи у буквалном смислу те речи пророчица - дакле то је жена која има пророчки адар. Реч пророк настаје од грчке реши profitija односно προφητεια, што значи 1) пророчки дар, слутња. 2) реченица пророкова, пророштво. Такође постоји и реч προφητευω која значи: бити пророк, дар прорицања имати, пророковати, наговестити могућност, благовестити... Може и овако προφητης - тумач богова, тумач божије воље, весник пророштва, пророк; у Делфима је то свештеник који саставља гласове Питијине у реченицу и тумачи их онима који питају пророчиште. Из овога је јасно шта значи профитис. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Nakon bratske sugestije, zbog odlaska člana foruma Ako-Neka, i moga konfrotiranja sa tom osobom , uvidio sam jednu stvar zbog koje žalim ,a to je neshvatanje da ta osoba je na taj način pokušavala ljubomorno da čuva svoju vjeru, kao što to radi i svaki drugi pripadnik bilo koje vjere.Mislim da sam pogriješio u konfrotiranju sa tom osobom i javno se izvinjavam svakom članu krščaninu ovog foruma. Iskreno žalim zbog odlaska tog člana i ako neko ima email te osobe volio bih da joj se lično izvinem.Gubitak svakog člana ovog foruma je prije svega moj lični gubitak, a zatim gubitak i za ovu opciju dijaloga koja ide kako ide.Ljudi smo i griješimo.Svi mi nastojimo da svako od nas brani stav svoje vjere, ja, svaki brat krščanin i to je normalno. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Marko Vesic Написано Март 13, 2010 Пријави Подели Написано Март 13, 2010 Sjeme Davidovo? Isus je rodjen BEZ OCA i ima samo Majku Mariju (Maryam).On uopste nije SJEME DAVIDOVO! Josip mu je samoOCUH a ne OTAC! Кад са таквом сигурношћу доносиш наивне закључке да те онда приупитам нешто. А да ли си ти икад чуо да у књизи Левита и на још ко зна колико места стоји да се Јевреји могу женити и удавати само из свог племена? Да ли си обратио пажњу да и Талмуд говори и захтева чистоћу чак и у том делу? Да ли си размислио мало да је Јосиф давидијан односно да припада лози цара Давида. Као давидијан он је морао да се ожени девојком која је исто тако припадала Давидовој лози. То да ли је била 100 колено Давидово или је била директан наследник неигра никакву улогу. А то да је и Марија била давидијан говори јасно Еванђеље Матеј и Лука дају различите генеалогије управо јер дај уХристово порекло по Маријиној и Јосифофој лози. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука