Александар Милојков Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Ма тај одговор се уопште не односи на Богородицу, то је учитавање и извртање Писма. Ниједан превод није и не може да буде довољно прецизан, зато људи које тим стварима баве уче оригиналне језике и проводе деценије у проучавању текстова. А онда дође неки "самостални занатлија" да им соли памет из Чарнића или Караџића, а ни српски не зна како треба. Да, а поред старогрчког није ни прошао. Али, ето, дође човек да нас научи цитатима из Новог Завета. zuti car and Paladije је реаговао/ла на ово 2 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Grizzly Adams Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Ма шта да радиш, `ајде да се играмо... Мада је губљење времена, са оваквим његовим приступом јасно је да нема сврхе објашњавати. Да би се променило мишљење потребне су смиреност и скромност. ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
znatiželjan Написано Октобар 11, 2012 Аутор Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Ja uopšte nisam prevodilac i neznam grčki. Ja sam samo citirao prevod za koji mnogi pravoslavni teolozi na ovom forumu tvrde da je najbolji...a tačno sam znao da ćeš mi citirati Sinodski prevod...to sam unapred očekivao... znači..o Jakovu ništa...kao i o njegovim roditeljima... Znam ja da vas pogadja mnogo što šta...ali naravno vašoj nadmenosti nema kraja....a Bogorodici Nebeskoj carici se molite vi...Ja samo i isključivo Bogu Ocu, kroz Gospoda Isusa Hrista Duhom Svetim.... Није тачно да је то рекао, то је извртање онога што Писмо каже. Христос се ту надовезује на коментар неке жене која је узвикнула: "блажена утроба која те је носила, и дојке које си сисао!" (11:27) и каже "ваистину, блажени су они који слушају ријеч Божију и држе је." (11:28) у оригиналу "μενουνγε μaκάριοι οι aκούοντες τον λόγον του Θεού κaι φυλάσσοντες aυτόν". Ово "ваистину" је у оригиналу грчка реч "μενουνγε" која се обично користи као почетак одговора и може да значи "заиста", "јер", "осим тога", "а", "него" и слично, зависно од контекста. Ево ти пар примера из Новог Завета где се користи та реч: "А (μενουνγε) ко си ти, о човјече! Да противно одговараш Богу?" (Рим 9:20) "Него (μενουνγε) велим: зар не чуше?" (Рим 10:18) "Јер (μενουνγε) све држим за штету према преважноме познању Христа Исуса Господа својега" (Фил 3:8) Та реч не значи "више" или "није него", то си ти погрешно превео и протумачио текст. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
antics Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Добро, гробе окречени, кажи овде пред људима: да ли је Исус Христос, коме се ти молиш, Син Божији? Како верујеш? Один монах вошёл в склеп к покойникам и крикнул: "Христос воскресе!" А они ему все хором: "Воистину воскресе!"--- / -.. --- -- .. -. . --..-- / -- .. ... . .-. . .-. .http://www.srdjanantic.blogspot.com/ Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Paladije Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 "Čkode" poznat ko znatiželjko je počeo lagano da tone... a možda čak su mu izvori i neka Gedeonska Biblija.. 4chsmu1 ...ko zna..kao što reče brat Aleksandrar tipičan sektaški pristup... Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Секташко лудило (нелогичност): Прихватају Библију (Нови Завет) као Божију реч, а нападају Цркву. Цркву, чији ауторитет гарантује да су новозаветни списи - новозаветни. Цркву, која је из мноштва списа, у четвртом веку, издвојила само оне за које је ОНА мислила да су богонадахнути, аутентични. И сад, секташи не верују Цркви, али верују књизи коју је Црква саставила. Тако, уместо да кроз Цркву тумаче и њену Књигу, они кроз Књигу (у свом тумачењу) тумаче Цркву. Не знају да Библија не може говорити оно што не говори Црква, а не да Цркве не може говорити оног чега нема у Библији. Јер, Црква ствара Библију, а не она њу. Пљују по Иви Андрићу, али се куну у "На Дрини ћуприја". Уместо да кроз Иву доживе и Дрину и ћуприју, они кроз Дрину и ћуприју нападају њиховог оца и творца - Иву. Говоре да је "На Дрини ћуприја" велико уметничко дело, а за Иву говоре да је незналица, фалсификатор, плагијатор и лажни уметник. Зло и наопако. Збогом логико. Orthophill, Срђан Шијакињић and Crveni Baron је реаговао/ла на ово 3 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
znatiželjan Написано Октобар 11, 2012 Аутор Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Hvala na komplimentima.... Ни сви подаци које ти тражиш, псевдо знатижељни (а уствари духовни и интелектуални егзибиционисто) - па све и да ти неко матичне бројеве овде сада испоручи - неће твоје мишљење променити. И нека прича ко шта хоће, како је ово форум отворен за све итд. Форум јесте отворен за све, али ти си провокатор и то врло безобразан. Ко си ти да прозиваш овде неког да брани приснодјевство Богородице? Од тебе? Или за тебе? Да имаш свест о дијалогу са православнима, били би ти макар познати васељенски сабори. Али ти си баја, је ли? Ни једна књига, ни саборски документи ти неће помоћи, ако не осећа твоје срце истину вере, ако не заигра на речи молитве Богородици. За тебе браћи са форума поручујем следеће: Пустите, нека мртви укопавају своје мртве. А тебе, шатро знатижељни, срам било. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Grizzly Adams Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Ja uopšte nisam prevodilac i neznam grčki. Ja sam samo citirao prevod za koji mnogi pravoslavni teolozi na ovom forumu tvrde da je najbolji...a tačno sam znao da ćeš mi citirati Sinodski prevod...to sam unapred očekivao... Цитирао сам ти оригинал човече, грчки. Речи апотола Луке онако како их је он написао својим језиком. Превод нема никакве везе. Ти си тај који си се позвао на један непрецизан превод. znači..o Jakovu ništa...kao i o njegovim roditeljima... Znam ja da vas pogadja mnogo što šta...ali naravno vašoj nadmenosti nema kraja....a Bogorodici Nebeskoj carici se molite vi...Ja samo i isključivo Bogu Ocu, kroz Gospoda Isusa Hrista Duhom Svetim.... Нашој надмености!? Па погледај мало себе и како надувено пишеш овде. А пуко си на првом озбиљном аргументу. Да би ишли даље у дискусији мораш прво да одбраниш први аргумент који си навео - Лука 11:28, или да признаш да си погрешио. Онда можемо да идемо даље. ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Гости Guest - . . .- Написано Октобар 11, 2012 Гости Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Ја служим још мало у Цркви Светог Апостола Јакова. Јасно је да је он син праведног Јосифа који је био "чувар" Пречисте и Преблагословене Владичице и Богородице Марије. Чак, када је дошло до поделе имовина, како нас учи Свето Предање и Житије Јаковљево, он је дао део свог иметка Исусу, док га друга браћа и сестре (по праведном Јосифу), нису сматрала за свога брата. Дакле, најлакше да се разуме: Јаков је брат Господњи по телу и није син Марије. Он је син Јосифа и друге Јосифове жене. znatiželjan, Анастасија, nedeljko and 4 осталих је реаговао/ла на ово 7 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Grizzly Adams Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Навео сам ти конкретне, озбиљне контра-аргументе, а твоја прва реакција је "знам ја шта вас погађа", "ваша надменост" итд. Изволи, поклони се и почни - Лука 11:28. Докажи да та реч значи "више". ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Ja uopšte nisam prevodilac i neznam grčki. Ja sam samo citirao prevod za koji mnogi pravoslavni teolozi na ovom forumu tvrde da je najbolji...a tačno sam znao da ćeš mi citirati Sinodski prevod...to sam unapred očekivao... Дечко, ја сам читао и читам ОРИГИНАЛ. И зато ти кажем: тај твој превод је потпуни промашај. Дакле, ако хоћеш да расправљаш овако осетљивим питањима онда мораш знати грчки језик Новог Завета. У противном ниси озбиљан саговорник већ - шарлатан. Но, ако укапираш да си погрешио, онда ОК - ниси шарлатан, само си се мало залетео. Ништа страшно, дешава се. Paladije and zuti car је реаговао/ла на ово 2 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
znatiželjan Написано Октобар 11, 2012 Аутор Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Naravno, jedinorodjeni Sin Božiji, onaj koji je Alfa i Omega, Prvi i Poslednji...Reč koja beše Bog..i Reč se ovaploti... Добро, гробе окречени, кажи овде пред људима: да ли је Исус Христос, коме се ти молиш, Син Божији? Како верујеш? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
antics Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Па ако јесте Бог и Син Божији и исте суштине са Оцем, ако јесте рођен у телу од Марије, како је онда другачије можемо звати, него Богородица? Один монах вошёл в склеп к покойникам и крикнул: "Христос воскресе!" А они ему все хором: "Воистину воскресе!"--- / -.. --- -- .. -. . --..-- / -- .. ... . .-. . .-. .http://www.srdjanantic.blogspot.com/ Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
znatiželjan Написано Октобар 11, 2012 Аутор Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Ma ja sam postavio pitanje o jakovu..sve ostalo je udaljavanje sa teme...a što se prevoda tiče..kako to da su vaši teolozi tako neprecizni prevodioci?? Još i doktori teologije i profesori grčkog jezika...?? Цитирао сам ти оригинал човече, грчки. Речи апотола Луке онако како их је он написао својим језиком. Превод нема никакве везе. Ти си тај који си се позвао на један непрецизан превод. Нашој надмености!? Па погледај мало себе и како надувено пишеш овде. А пуко си на првом озбиљном аргументу. Да би ишли даље у дискусији мораш прво да одбраниш први аргумент који си навео - Лука 11:28, или да признаш да си погрешио. Онда можемо да идемо даље. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Октобар 11, 2012 Пријави Подели Написано Октобар 11, 2012 Знатижељко, да ниси можда адвентиста? Реци слободно, чисто да знамо са ким дискутујемо. Форум је отворен за све, не секирај се. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука