Цвеле1993 Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Лакше је камили проћи кроз иглене уши, неголи богатоме ући у царство Божје. (Марко, 10, 25) Дакле, да ли се мисли на камилу животињу или на дебели канап који користе рибари? Јел зна неко? Напомена уредника: Јеванђеље о богатом младићу, где се помињу камила и иглене уши чита се у 12. недељи по Духовдану. Ево целог текста јеванђеља са тумачењима светих отаца: https://www.pouke.org/forum/index.php/topic,6584.msg180306.html#msg180306 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Баба Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Лакше је камили проћи кроз иглене уши, неголи богатоме ући у царство Божје. (Марко, 10, 25) Дакле, да ли се мисли на камилу животињу или на дебели канап који користе рибари? Јел зна неко? Изгледа да се мисли на канап... Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Дејан Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Мисли се на канап са којим су се везивали бродови! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Mиљан Танић Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Дебели канап. ЕДИТ: предухитри ме Деки. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Цвеле1993 Написано Август 1, 2010 Аутор Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Хвала Вам на одговорима. 0205_whistling Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Огњен Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Постоји тумачење отаца да се ради о дебелом бродском конопцу... међутим реално гледано ни њему баш није могуће проћи кроз иглене уши, зар не? Ово шта ћу сада да напишем сам само усмено чуо од једног јеромонаха који је дуго времена провео у Јерусалиму и ако неко зна да ли је то истина или не, молио бих да то подели са нама. Наиме, не ради се о камили него о игленим ушима. "Иглене уши" називала се једна уска капију кроз коју је камила једва могла да прође и то само ако је додатно погурају. Много логичније? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Дејан Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Постоји тумачење отаца да се ради о дебелом бродском конопцу... међутим реално гледано ни њему баш није могуће проћи кроз иглене уши, зар не? Ово шта ћу сада да напишем сам само усмено чуо од једног јеромонаха који је дуго времена провео у Јерусалиму и ако неко зна да ли је то истина или не, молио бих да то подели са нама. Наиме, не ради се о камили него о игленим ушима. "Иглене уши" називала се једна уска капију кроз коју је камила једва могла да прође и то само ако је додатно погурају. Много логичније? Па ако је Бог љубав,а камила је могла да прође са мало гурања(дакле прошла је) ја гласам за капију mense0198626478946378946 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Цвеле1993 Написано Август 1, 2010 Аутор Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Постоји тумачење отаца да се ради о дебелом бродском конопцу... међутим реално гледано ни њему баш није могуће проћи кроз иглене уши, зар не? Ово шта ћу сада да напишем сам само усмено чуо од једног јеромонаха који је дуго времена провео у Јерусалиму и ако неко зна да ли је то истина или не, молио бих да то подели са нама. Наиме, не ради се о камили него о игленим ушима. "Иглене уши" називала се једна уска капију кроз коју је камила једва могла да прође и то само ако је додатно погурају. Много логичније? Занимљиво...то је, вероватно, свети Теофилакт узео уз разматрање. Пошто је он написао да неки кажу да је то животиња, а неки да је дебели канап. Шта ли пише на грчком језику? 0205_whistling Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Огњен Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Постоји тумачење отаца да се ради о дебелом бродском конопцу... међутим реално гледано ни њему баш није могуће проћи кроз иглене уши, зар не? Ово шта ћу сада да напишем сам само усмено чуо од једног јеромонаха који је дуго времена провео у Јерусалиму и ако неко зна да ли је то истина или не, молио бих да то подели са нама. Наиме, не ради се о камили него о игленим ушима. "Иглене уши" називала се једна уска капију кроз коју је камила једва могла да прође и то само ако је додатно погурају. Много логичније? Па ако је Бог љубав,а камила је могла да прође са мало гурања(дакле прошла је) ја гласам за капију mense0198626478946378946 Још ако приметимо да су камили морали прво да скину товар са стране (као бреме богатства код човека) онда је то једна врло садржајна поука, али понављам, можда је и само нечија измишљотина. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Огњен Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Постоји тумачење отаца да се ради о дебелом бродском конопцу... међутим реално гледано ни њему баш није могуће проћи кроз иглене уши, зар не? Ово шта ћу сада да напишем сам само усмено чуо од једног јеромонаха који је дуго времена провео у Јерусалиму и ако неко зна да ли је то истина или не, молио бих да то подели са нама. Наиме, не ради се о камили него о игленим ушима. "Иглене уши" називала се једна уска капију кроз коју је камила једва могла да прође и то само ако је додатно погурају. Много логичније? Занимљиво...то је, вероватно, свети Теофилакт узео уз разматрање. Пошто је он написао да неки кажу да је то животиња, а неки да је дебели канап. Шта ли пише на грчком језику? 0409_feel Оче Агапије? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Баба Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Уф , знајући какви су буржуји , бојим се да је у питању камила као животиња и иглене уши као заиста уши игле за конац... Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Цвеле1993 Написано Август 1, 2010 Аутор Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Ево на грчком: Ι‐25. εὐκοπώτερόν ἐστι κάμηλον διὰ τρυμαλιᾶς ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν. (ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ, ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ι.) Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Цвеле1993 Написано Август 1, 2010 Аутор Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Када се преведе са грчког на енглески, добије се camel (камила - животиња), када се опет преведе, али на српски - добије се: 1. дева 2. камила Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Милан Меденица :) Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 извињавам се али у Јерусалиму поред улаза приказују један мањи кроз који једва човек прође а камоли камила ... и то су уствари иглене уши, тај пролаз ... само да пронађем фотку, па ћу поставити ... клик Душекорисна књига О ЧЕСТОМ ПРИЧЕШЋИВАЊУ СВЕТИМ ТАЈНАМА ХРИСТОВИМ, свети Никодим Светогорац и свети Макарије Коринтски клик Кољивари и пракса честог причешћивања Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Милан Меденица :) Написано Август 1, 2010 Пријави Подели Написано Август 1, 2010 Ovo su ‘’iglene uši’’.(vidite da je ulaz uzan I mali)U Jerusalimu kad se dan privodio kraju,sva su se vrata zatvarala,čak I zlatna.Jedino je ovo mjesto bilo,gdje se moglo provući I ući u Jerusalim.Otuda I ona metafora,koju je gospod koristio’’lakse je kamili se provući kroz iglene uši nego bogatome da udje u raj.’’ сведочење са једног путописа, са обележеним делом ... клик Душекорисна књига О ЧЕСТОМ ПРИЧЕШЋИВАЊУ СВЕТИМ ТАЈНАМА ХРИСТОВИМ, свети Никодим Светогорац и свети Макарије Коринтски клик Кољивари и пракса честог причешћивања Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука