Eniz Написано Фебруар 26, 2010 Пријави Подели Написано Фебруар 26, 2010 čovjek je bio sveštenik i presao je na islam.Nađite na netu : Kako su pop i pastor prešli na isma i poslušajte njihovu priču od njih a ne od mene.Nekako je to vjerodostojnije.Hvala. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Ako-Heka Написано Фебруар 26, 2010 Пријави Подели Написано Фебруар 26, 2010 Zashto mi je obrisan post,drzala sam se teme i navela ime jada koji je iz Pravoslavlja preshao u muslimane. Kada sam trebala dodati da su ga najurili i zashta,brishe mi se post. 0442_feel Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Фебруар 27, 2010 Пријави Подели Написано Фебруар 27, 2010 Jeli tok sa njim pričao ,šta je to razlognjegova prelaska na islam? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 http://www.n-um.com/?q=node/775/play Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Пајко Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 Ништа ово не вреди без превода на српски. Има нас који смо учили руски па не знамо англиски. Говори српски да те цео свет разуме. БЛАЖЕН МУЖ ИЖЕ НЕ ИДЕ НА СОВЈЕТ НЕЧЕСТИВИХ И НА ПУТИ ГРЈЕШНИХ НЕ СТА... Цитат: Da bi covek mogao da rasudjuje o nekom nesto, bilo sta, on neophodno i neizostavno mora prvo da se udubi u samog sebe, da vidi ponor sopstvenih grehova, da sebe proglasi za nistaka i najgoreg od svih, da izvadi brvno iz svog oka... Drugim recima, mora da udise Jevandjelje Hristovo, da zivi po njemu... Ko tako radi, odmah ce da zna je li na pravom putu ili ne... Брат Оби Ван Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Ako-Heka Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 quote author=samo dijalog link=topic=1882.msg123334#msg123334 date=1267612260] obzirom da ne govorim engleskim jezokom, zamolio bih klipove ili prevedene ili na jednom od naših jezika. klapklap Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 Ni ja ne govorim engleskim jezikom ali eto neka se nađe.I vi ste slali klipove koji nisu prevedeni ali imam ja i na bosanskom jeziku preve3denih.Pajko fin si čovjek i vidim da si duhovit, i sam volim šalu , ali ipak nije jaranski da nekoga nazivaš imenom koji mu prvo roditelj nije dao ili on nije se deklarisao ispod toga imena.Zato bih te zamolio da ako komuniciraš sa mnom da to bude uz međusobno uvažavanje.Kažem nije niti kulturno niti jaranski niti ljudski a ti kako hočeš. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 -Konvertiti nisu jedna homogena grupa, ali je više žena nego muškaraca koji prelaze na Islam, kaže Vogt. Oko 800 oslovčana je prešlo na Islam. Arapsko vjersko udruženju “Det islamske forbundet” leži na vrhu liste rekrutiranja. Elise Hoel je muslimanka već preko mjesec dana. Dvadesettridesetogodišnjakinja iz Trosteruda se polahko spušta na mekani tepih u ženskom odjelu mesdžida. Ovde u džamiji u Calmeyers ulici u centru ima običaj doći svaki dan poslije posla. Ovde ona klanja desetak minuta prije nego se uputi kući. Elise je jedna od 100 konvertita u udruženju, mnogi od njih su etnički norvežni i u svojim ranim dvadesetim godinama. U potrazi Religija mi je uvijek puno značila. Bila sam aktivna u Frikirken (Crkvena organizacija) mnogo godina, ali sam izgubila vjeru. Zato sam bila u potrazi, i počela sam da čitam o Judeizmu, Kršćanstvu i Islamu na internetu. Vremenom sam nalazila odgovore na pitanja koja su me zanimala, i osjećala sam da su stvari dolazile na svoje mjesto. Ali sam ipak dobro razmislila, jer svijet ima jednu vrlo negativnu sliku o muslimanima, kaže ona. Naglašava da riječ Islam znači mir, i da biti musliman znači živjeti u miru s drugim ljudima. Najviše žena Istraživač religija, Kari Vogt pri univerzitetu u Oslu, procjenjuje da je između 900 i 1000 etničkih norvežana prešlo na Islam, i da oko 800 živi u području Osla. U Oslu i okolini inače živi oko 60 000 muslimana. -Konvertiti nisu jedna homogena grupa, ali je više žena nego muškaraca koji prelaze na Islam, kaže Vogt. Upravnik “Det islamske forbundet”, Basim Ghoslan, je oženjen sa Lenom Larsen, ranijim vođom Islamskog Savjeta, te jednom od prvih konvertita. On ne zna zašto udruženje privlači toliki broj norvežana. -Ne bavimo se nekom specifičnom formom dave. Možda izgledamo otvoreniji nego druge džamije, zato što nemamo neki oficijalni profil ili kulturu za koju smo vezani, iako je većina članova arapskog porijekla, kaže on. Hutba na norveškom Džumanska hutba se u džamiji pretežno održava na arapskom, ali se prevodi na norveški skoro svaki drugi put. Udruženje nema neki stalni program za one koji pređu na Islam, ali urade sve što je u njihovoj mogućnosti da im po potrebi pomognu. Za Elisu Hoel je ulazak u udruženje bio preko njihove stranice islam.no. -Pronašla sam mnogo informacija na stranici, i doživjela sam udruženje kao otvoreno i sa aktivnim omladinskim radom. Također mi puno znači to da tu već postoji jedan dio članova etničkih norvežana, kaže ona. Nekoliko godišnje Druga muslimanska udruženja također imaju konvertite. Islamic Cultural Centre na Tøyenu nam kažu da su dobilli oko 20 norvežana kao članova tokom posljednjih pet godina, pretežno mladih ljudi. Idara Minhaj-ul-Quran na Galgebergu nam kažu da u prosjeku primaju po dva norveška konvertita godišnje. Za Elisu je sami prelazak bio kroz izgovaranje šehadeta pred imamom, tada je postala muslimanka. Ali naglašava da ide postepeno, korak po korak. -Na primjer, koristim hidžab samo kada sam u džamiji, ne na poslu ili kada sam sa familijom. Mislim da jet to još uvijek prerano. Ali ja klanjam pet puta dnevno kada imam vremena, te sam postila čitav Ramazan, kaže ona. -Kako su reagovali tvoji prijatelji i familija? Mami nije bilo drago, dok mi je otac to prihvatio lakše. Moji prijatelji su reagovali pretežno pozitivno, kaže Elisa. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Пајко Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 Цитат bosanskom jeziku preve3denih.Босанском језику??????????????? klapklap 0110_hahaha 0110_hahaha 0110_hahaha 0110_hahahaОбјасните молим Вас који је то језик и који народ га користи и историјске чињенице!!!!!!!!!!!!!!! dada БЛАЖЕН МУЖ ИЖЕ НЕ ИДЕ НА СОВЈЕТ НЕЧЕСТИВИХ И НА ПУТИ ГРЈЕШНИХ НЕ СТА... Цитат: Da bi covek mogao da rasudjuje o nekom nesto, bilo sta, on neophodno i neizostavno mora prvo da se udubi u samog sebe, da vidi ponor sopstvenih grehova, da sebe proglasi za nistaka i najgoreg od svih, da izvadi brvno iz svog oka... Drugim recima, mora da udise Jevandjelje Hristovo, da zivi po njemu... Ko tako radi, odmah ce da zna je li na pravom putu ili ne... Брат Оби Ван Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Ako-Heka Написано Март 3, 2010 Пријави Подели Написано Март 3, 2010 http://www.break.com/usercontent/2009/7/1000-muslims-oslo-norway-with-knives-clubs-molotov-cocktails-889260.html Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
oslonac Написано Март 9, 2010 Пријави Подели Написано Март 9, 2010 Цитат Цитат bosanskom jeziku preve3denih.Босанском језику??????????????? 0203_cool 0202_238 0203_cool crvenilo 0110_hahahaОбјасните молим Вас који је то језик и који народ га користи и историјске чињенице!!!!!!!!!!!!!!! dada Od Vardara pa do Triglava srpski jezik??? E pa nije to baš tako... Bosanski jezik je takođe jedan od jezika južnih Slavena i korišten je od kako postoji narod u BiH (isto kao i crnogorski u Crnoj Gori) i normalno da je sličan drugim jezicima na prostoru bivše Jugoslavije. Dakle koristili su ga svi narodi u Bosni i Hercegovini,dok nije nekome poslije rata na um palo da propričaju čisto hrvatskim ili srpskim jezikom. Pa se otišlo u toliku krajnost da su pojedini Srbi iz BiH propričali na čistoj ekavici samo da bi ukazali na nepostojanje razlika u južnoslavenskim jezicima,tretirajući ih sve pod srpski jezik. Bošnjaci oduvijek svoj maternji jezik imenuju najčešće bosanskim. I ne samo oni, nego i njihovi susjedi često su ga imenovali tako (najčešće Hrvati), kako u Bosni tako i izvan nje, o čemu svjedoče brojna djela, dokumenti, te putnici kroz Bosnu i druge krajeve. * Bosanskim jezikom su ga zvali (uz: slovinski, ilirički/ilirski, ponekad i hrvatski) i mnogi pisci od 17. vijeka naovamo: Matija Divković: "Bošnjak rođen u selu Jelaskama sjeverno od Vareša koji je pisao dobrim narodnim jezikom svoga kraja"; Stjepan Matijević, Stjepan Margitić, Ambroz Matić, Luka Dropuljić, Ivan Franjo Jukić (Slavoljub Bošnjak), Martin Nedić, Anto Knežević itd. * Duvanjski biskup fra Pavle Dragičević 1735, piše da u Bosni ima devet svećenika koji u vršenju vjerskih obreda ispomažu "bosanskim jezikom", jer ne razumiju dobro crkvenoslavenski. Dodaje da je učenim katolicima u razgovorima sa pravoslavcima dovoljno da poznaju bosanski jezik. * Bosanski jezik spominje, pored srpskog, hrvatskog, češkog i poljskog i pisac Matija Antun Reljković (1732.-1798.). *Franjevci su 1894 g. otpisivali M. P. Desančiću da ne govore srpski nego bosanski. *U doba austrougarske uprave naziv bosanski jezik (Kallay ga je forsirao svojom nacionalnom politikom da suzbije hrvatski i srpski nacionalni pokret) postaje i službeni, ali ga ta uprava poslije i napušta, prihvatajući ime srpskohrvatski jezik (baron Burijan ga je forsirao čime je napustao Kallayevu nacionalnu politiku). Potiskivanje bosanskog jezika u stranu jasno je vidljivo i po datumima. Od 1.1.1879. upotrebljavan je naziv bosanski jezik - kao službeni jezik u Bosni i Hercegovini. Od 23.1.1879 na sjednici Bosanske komisije bilo je zauzeto stanovište da se naziva "bosanskizemaljski jezik". Ali u provizornom poslovniku za organe vlasti u BiH od 16.2.1879. već je upotrebljena oznaka "srpsko-hrvatski jezik". Naredbom Zemaljske vlade od 4.10.1907. g.određeno je da se "ima posve napustiti naziv 'bosanski jezik' i da se imade zemaljski jezik nazivati 'srpsko-hrvatski jezik'. Više na http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosanski_jezik "Ya Mukalibel kulub, sebbit kalbii ala dinik" - "O Ti, koji okrećeš ljudska srca, učvrsti moje srce u Tvojoj vjeri!" Nema prednost Arap nad nearapom, niti obrnuto. Niti, jedna rasa nad drugom rasom, niti, nacija nad drugom nacijom; osim po jačini bogobojaznosti prema njihovom Stvoritelju Allahu Dželle Šanuhu! Muhammed, sallallahu alejhi we selem, je rekao: „Doći će vrijeme kada će onaj koji sabura (strpljiv) na vjeri biti poput čovjeka koji žar u svojoj ruci drži!“ (Tirmizi) Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Лазар Написано Март 9, 2010 Пријави Подели Написано Март 9, 2010 Какав босански језик 0202_238 0203_cool А то што си нашао на википедији можеш окачити мачку о реп, довољно је да погледам референце са којих је сачињен чланак и све ми је јасно 0203_cool У хришћанству нема пречица Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Eniz Написано Март 9, 2010 Пријави Подели Написано Март 9, 2010 Цитат Какав босански језик joooj А то што си нашао на википедији можеш окачити мачку о реп, довољно је да погледам референце са којих је сачињен чланак и све ми је јасно 0409_feel Brate Lazare ne možeš tako isključiv biti.Samo inat budiš u ovome stavu kod drugih.Da mi govorimo Bosanskim jezikom od kojeg je nastao i srpski! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука