Srdasce Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Sjajan jezik. I ja ga učim. Mnogo je zabavan. Skroz mi sjajno bilo ono pisanje, s desnog na levo. Mada je izvesno vreme stvaralo barikadu / blokadu, da se naviknem. Joj što mi u početku bilo komplikovano, majko mila. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Justina Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Ja bih ljubiteljima hebrejskog ( ja nemam namere da ga ucim, ali me zanima) preprorucila da procitaju knjigu ( jedna od najlepsih koju sam kada procitala, a citam mnogo) od najcuvenijeg savremenog izraelskog pisca za koga mislim da ce iduce godine dobiti Nobela ( ove godine ga je mimoisao). Amos Oz Priča o ljubavi i tamiAutobiografski roman, svoje životno djelo “Priču o ljubavi i smrti”, u Izraelu obajavljuje 2002. Djelo se bavi povijesnim prevratima, stvaranjem države, ushitom i razočaranjem koje prati ideale, procesom preobrazbe pametnog dječaka zadojenog nacionalizmom u buntovnog i oporbenog mladića intelektualca, pisca i mirotvorca. Paralelno, to je intimna priča o suočavanju s prošlošću, majčinom samoubojstvu, očevoj šutnji i strahotama neizgovorenog. “Ako su vam ostala dva dana života, morate učiniti još samo jedno pa da umrete bez žaljenja - pročitati ovu knjigu”, napisala je kritičarka talijanske La Repubblice. Knjiga je postala bestseler, i u Hrvatskoj je imala tri izdanja. Pisac nam je u nedavnom intervjuu rekao kako je, nakon izlaska knjige, dobio tisuće pisama Izraelaca u kojem su mu pisali o svom životu uz napomene: “Ja sam saslušao vašu priču, a sad vi čujte moju”. U knjizi ima na mnogo mesta ( a zbog toga i preprucujem knjigu) diskusije oko modernog hebrejskog, preuzimanje reci iz arapskog , ali i jako komicnih situacija ( radnja pocinje jos pre pocetka WWII) kada Jevreji iz Polske i Rusije ( uglavnom) dolaze u Izrael i ne znaju hebrejski, zapravo znaju samo onaj verski jezik, ali za svakodnevne izraze koriste ruski ili poljski. Knjiga je stampana i u Srbiji, prevod je savrsen, iako je prevodjena sa engleskog jer ocigledno nemamo "specijalce" za knjizevni hebrejski. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Бојан Сарачевић Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Јел може неко ко познаје Хебрејски да ми каже је ли ово тачно или бар приближно тачно: ХА-МЕЛЕК - - ЛЕ - ИСРА 'ЕЛ(Цар Израела) Збир би требало да има 666 ха - 5мем – 40ламед – 30каф – 20ламед – 30јод – 10син – 300реш – 200алеф – 1ламед – 30____________Збир - 666 Зло добра донети не може! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Srdasce Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Јел може неко ко познаје Хебрејски да ми каже је ли ово тачно или бар приближно тачно: ХА-МЕЛЕК - - ЛЕ - ИСРА 'ЕЛ(Цар Израела) Збир би требало да има 666 ха - 5мем – 40ламед – 30каф – 20ламед – 30јод – 10син – 300реш – 200алеф – 1ламед – 30____________Збир - 666 Mem, nosi 40. Lamed 30. Kaf je 20. Lamed opet broj 30. Jod je 10. Sin odakle ja učim, nema vrednost. Reš nosi 200. Alef je 1. Lamed je 30. Znači, sve skupa ti dođe 331. Ja sam svakako početnik, ali znam koga ću da pitam. Pa da proverimo zasigurno. Važi? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Srdasce Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Ja bih ljubiteljima hebrejskog ( ja nemam namere da ga ucim, ali me zanima) preprorucila da procitaju knjigu ( jedna od najlepsih koju sam kada procitala, a citam mnogo) od najcuvenijeg savremenog izraelskog pisca za koga mislim da ce iduce godine dobiti Nobela ( ove godine ga je mimoisao). Amos OzPriča o ljubavi i tamiAutobiografski roman, svoje životno djelo “Priču o ljubavi i smrti”, u Izraelu obajavljuje 2002. Djelo se bavi povijesnim prevratima, stvaranjem države, ushitom i razočaranjem koje prati ideale, procesom preobrazbe pametnog dječaka zadojenog nacionalizmom u buntovnog i oporbenog mladića intelektualca, pisca i mirotvorca. Paralelno, to je intimna priča o suočavanju s prošlošću, majčinom samoubojstvu, očevoj šutnji i strahotama neizgovorenog. “Ako su vam ostala dva dana života, morate učiniti još samo jedno pa da umrete bez žaljenja - pročitati ovu knjigu”, napisala je kritičarka talijanske La Repubblice. Knjiga je postala bestseler, i u Hrvatskoj je imala tri izdanja. Pisac nam je u nedavnom intervjuu rekao kako je, nakon izlaska knjige, dobio tisuće pisama Izraelaca u kojem su mu pisali o svom životu uz napomene: “Ja sam saslušao vašu priču, a sad vi čujte moju”. U knjizi ima na mnogo mesta ( a zbog toga i preprucujem knjigu) diskusije oko modernog hebrejskog, preuzimanje reci iz arapskog , ali i jako komicnih situacija ( radnja pocinje jos pre pocetka WWII) kada Jevreji iz Polske i Rusije ( uglavnom) dolaze u Izrael i ne znaju hebrejski, zapravo znaju samo onaj verski jezik, ali za svakodnevne izraze koriste ruski ili poljski. Knjiga je stampana i u Srbiji, prevod je savrsen, iako je prevodjena sa engleskog jer ocigledno nemamo "specijalce" za knjizevni hebrejski. Ja ću baš gledati, da je pročitam. Hvala na ovom divnom savetu, tj. preporuci. Recimo i u arapskom i u hebrejskom je reč za dragog, dragu...Habibi, habiba. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Justina Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Ja ću baš gledati, da je pročitam. Hvala na ovom divnom savetu, tj. preporuci. Recimo i u arapskom i u hebrejskom je reč za dragog, dragu...Habibi, habiba. Bices odusevljen knjigom, i tuzna je i sentimentalna i duhovita, ali je i lingvisticki, istorijski fenomenalna. ja sam tek citanjem te knjige shvatila ceo Izrael. Ali on nije patetican, nikako ne mrzi Palestince i to je prelepo. Jevreji imaju jako fin humor, sami se sebi podsmevaju a to0 je najbolji humor. I za razno cvece, biljke imaju arapske reci jer nisu ni postojale u hebrejskom. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Srdasce Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Bices odusevljen knjigom, i tuzna je i sentimentalna i duhovita, ali je i lingvisticki, istorijski fenomenalna. ja sam tek citanjem te knjige shvatila ceo Izrael. Ali on nije patetican, nikako ne mrzi Palestince i to je prelepo. Jevreji imaju jako fin humor, sami se sebi podsmevaju a to0 je najbolji humor. I za razno cvece, biljke imaju arapske reci jer nisu ni postojale u hebrejskom. Verujem ti. Pokušaću da je nabavim negde u elektronskim izdanju. Da. A najbolje je od svega, što nema persiranja. Svi su na "ti" . Meni je to nekako bilo skroz simpatično..."Nema Vi". "Kako nema, Vi ? " "Tako lepo , Srdašce, nema Vi ." "Dobro, kada nema Vi. " Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Бојан Сарачевић Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Mem, nosi 40. Lamed 30. Kaf je 20. Lamed opet broj 30. Jod je 10. Sin odakle ja učim, nema vrednost. Reš nosi 200. Alef je 1. Lamed je 30. Znači, sve skupa ti dođe 331. Ja sam svakako početnik, ali znam koga ću da pitam. Pa da proverimo zasigurno. Važi? Важи ако ти кажеш, ја немам појма шта они рачунају. Зло добра донети не може! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Justina Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Verujem ti. Pokušaću da je nabavim negde u elektronskim izdanju. Da. A najbolje je od svega, što nema persiranja. Svi su na "ti" . Meni je to nekako bilo skroz simpatično..."Nema Vi". "Kako nema, Vi ? " "Tako lepo , Srdašce, nema Vi ." "Dobro, kada nema Vi. " U E izdanju je sigurno neces naci, to je nova knjiga. Moraces da je kupis ili pozajmis iz biblioteke. Hebrejski je jako tezak jezik, moja je prijateljica jos pre 15 godina otisla u Izrael da zivi ( Jevrejka je) deca su tamo posla u skolu, ona je lekar, ucila je i uci vredno hebrejski, ali knjige ( recimo ovog Oz.a)# ne moze da cita na hebrejskom. Samo novine i neka laka stiva. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Srdasce Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 U E izdanju je sigurno neces naci, to je nova knjiga. Moraces da je kupis ili pozajmis iz biblioteke. Hebrejski je jako tezak jezik, moja je prijateljica jos pre 15 godina otisla u Izrael da zivi ( Jevrejka je) deca su tamo posla u skolu, ona je lekar, ucila je i uci vredno hebrejski, ali knjige ( recimo ovog Oz.a)# ne moze da cita na hebrejskom. Samo novine i neka laka stiva. A nova je? Zato se i pitah, ako je neka stara, kako mi makar u uvce ne uđe, takav lep naziv knjige. Pogledaću baš kod teta bibliotekarke. Jeste, kako nije. Ali svaki jezik je užasno koristan za ganglije. I mogu ti reći, da još nigde ne doživeh takav prijem, takvo ophođenje...ne znam, nekakvu toplinu. Osećaj pripadanja, dobronamernosti. O, pa ja sam tek početnik, mučim se itekako, ali s obzirom da je mene zanimao i jedan drugi semitski, pa nisam mogla taj, ovaj mi je došao kao kec na jedanaest. Jednostavno, prija mi, volim da "lupam" glavu i da razmošljam, da "lomim" jezik, da "mudrujem"...možda mi je zato tako vanvremenski super jer je težak pa je izazov veći... super je druženje, naučim nešto novo i koliko god da pokupiš u životu od bilo čega, super je, za tvoj razvitak kao ličnosti, pa ne? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Justina Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 A nova je? Zato se i pitah, ako je neka stara, kako mi makar u uvce ne uđe, takav lep naziv knjige. Pogledaću baš kod teta bibliotekarke. Jeste, kako nije. Ali svaki jezik je užasno koristan za ganglije. I mogu ti reći, da još nigde ne doživeh takav prijem, takvo ophođenje...ne znam, nekakvu toplinu. Osećaj pripadanja, dobronamernosti. O, pa ja sam tek početnik, mučim se itekako, ali s obzirom da je mene zanimao i jedan drugi semitski, pa nisam mogla taj, ovaj mi je došao kao kec na jedanaest. Jednostavno, prija mi, volim da "lupam" glavu i da razmošljam, da "lomim" jezik, da "mudrujem"...možda mi je zato tako vanvremenski super jer je težak pa je izazov veći... super je druženje, naučim nešto novo i koliko god da pokupiš u životu od bilo čega, super je, za tvoj razvitak kao ličnosti, pa ne? Sve si u pravu, ali covek ima samo ovaj jedan zivot, ja ga radije koristim za neke ( aj da ih tako nazovem) evropske jezike, a tu je bogami i srpski Meni je zao sto nekada nisam pocela da se bavim ruskim jezikom, ali sada nemam vise ni vremena, a narocito ne volje. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Srdasce Написано Јануар 7, 2014 Пријави Подели Написано Јануар 7, 2014 Sve si u pravu, ali covek ima samo ovaj jedan zivot, ja ga radije koristim za neke ( aj da ih tako nazovem) evropske jezike, a tu je bogami i srpski Meni je zao sto nekada nisam pocela da se bavim ruskim jezikom, ali sada nemam vise ni vremena, a narocito ne volje. Da potpuno te razumem. Što ti kažeš, čovek bi najpre trebao da ovlada u potpunosti ili u nammanju ruku visokoOOOoooo najpre negde svojim maternjim jezikom, da bi prešao na sledeći novo. Što bi rekli, uhvatim i sebe sama, nekad ono..čekaj učim straNJski neki, a ovamo se ponekad pozapitaš, kako se kaže ovo pravilno na mom, srpskom? Ja se postidim, svakako. Ma, da...ovaj život naprosto, ne urniše - nego melje. Sve ti manje ostaje vremena za ono šta voliš dubinski. Nego se uglavnom baviš onim čime moraš. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука