N.Petrovic Написано Март 2, 2013 Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Gde se u Beogradu moze naci dobar Grcko-srpski recnik koji bi obuhvatao i Bogoslovske pojmove? Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
предање-мс Написано Март 2, 2013 Пријави Подели Написано Март 2, 2013 У књижарама Завода за уџбенике (нпр. у Косовској улици) може се наћи "Грчко-српски речник" А. Балаћа и М. Стојановића, кошта око 1.600 дин. Он је сасвим солидан за савремени грчи (па и за неке основне богословске појмове)... У црквеним књижарама се може наћи "Грчко-српски речник Новог завета" проф. Радомира Поповића који обухвата новозаветну лексику.,, По антикварницама се може наћи "Грчко-хрватски или српски ријечник" Мајнарић-Горски у издању Школске књиге Загреб, за класични старогрчки (понекад може бити користан и за дела нког Св. Оца, али ретко)... Некада је у "Атосу" у Нушићевој улици и у Цептеровој књижари у Кн. Михаиловој могао да се купи "Греческо-рускиј словар" А. Вајсмана који такође није лош, а није био ни скуп. Такође, одличан је Lampe-ов "A Patristic Greek Lexicon", то код нас у књижарама не може да се нађе, али претпостављам да може у антикварницама у Западној Европи... Доступан је и преко интернета, може негде да се скине... Али најбољи речник и најкориснији за превођење светоотачких текстова по мом мишљењу је oksfordski Liddell-Scott-ов "Greek-English Lexicon"... (поручио сам га преко интернета из Америке, коштао је око 150 евра). Поздрав од Младена N.Petrovic, Ignjatije, YOKA and 1 члан је реаговао/ла на ово 4 "Ако нађеш негде нешто из дела светих Отаца а немаш хартије, запиши то на одећи својој" (свети Атанасије Велики, архиепископ Александријски) Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
N.Petrovic Написано Март 2, 2013 Аутор Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Hvala puno brate Mladene! Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
N.Petrovic Написано Март 2, 2013 Аутор Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Zahvaljujuci bratu Mladenu nasao sam LIddell-Scott-ov ``Greek - English lexikon`` online : http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=1&context=lsj Dovoljno je samo iskopirati zeljenu rec i postaviti je u SEARCH i kliknuti na opciju greek. Ignjatije and Александар Милојков је реаговао/ла на ово 2 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 2, 2013 Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Ја сам се задовољио са Сенцом, грчко-хрватски. Користим га и сасвим сам задовољан. Има га на интернету. Ја сам га одштампао и укоричио. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 2, 2013 Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Zahvaljujuci bratu Mladenu nasao sam LIddell-Scott-ov ``Greek - English lexikon`` online : http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=1&context=lsj Dovoljno je samo iskopirati zeljenu rec i postaviti je u SEARCH i kliknuti na opciju greek. Како се бира друго слово? Колико видим, овде је су само појмови на а. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Juan Valdez Написано Март 2, 2013 Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Како се бира друго слово? Колико видим, овде је су само појмови на а. Откуцај слово које желиш у ово ”Search within” поље. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Александар Милојков Написано Март 2, 2013 Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Откуцај слово које желиш у ово ”Search within” поље. Моја покојна тетка је говорила да ћорав карте не игра. Хвала ти. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
N.Petrovic Написано Март 2, 2013 Аутор Пријави Подели Написано Март 2, 2013 Како се бира друго слово? Колико видим, овде је су само појмови на а. To je samo pocetna strana. Jednostavno iskopiraj neku rec i pejstuj je tu. Izaberi opciju greek i izaci ce prevod iz samog recnika. Mislim da se moze ici i obrnutim redom. Da se upise eng. rec i trazi pod opcijom Meanings i izlazi grcka rec. Meni je preveo neke reci koje nisu u osnovnom obliku. Tj ako je glagol u proslom vr. i slicno, dok sam neke reci morao stavljati u infinitiv. Da bi napisao neku grcku rec ili prilagodio neku ovom recniku mozes ovde pisati : http://www.lexilogos.com/english/greek_dictionary.htm# Klikom na slova koja zelis. Kopiraj i pejstuj tamo. Video sam samo da recniku nedostaju neke malo savremenije reci i slozenice inace je izuzetan. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука