Zayron Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 То је дијалект колико се разумем у роботику и квантну физику.,.. Оба су исправна, мада је најисправније рећи: "Ја читам", по новом... Po moravski se to rekne: "Já čtu". Moravština http://youtu.be/153YLXph_W4 Cigán mluví moravsky .smesko. http://youtu.be/7jwZ6UXZ30Q z ankety v brněnských ulicích Moravian dulcimer folk music RADIO Moravian brass folklore music Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Ћириличар Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 То је дијалект колико се разумем у роботику и квантну физику.,.. Ти ћеш мени да нарушаваш моју источнохерцеговачку хиљадугодишњу националност! Anti Palma Crew је реаговао/ла на ово 1 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Пајко Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 А што Бошњаци користе море нових кованица које су измислили Хрвати? Зашто пишу на латиници када су стећци на ћирилици? Зашто кажу да је то бошњачки језик када је идентичан са хрватским? Да ли је битно само и увек да нема везе са српским? Остаће тајна закључана у срцима Бошњака... Јадранка-Дервента је реаговао/ла на ово 1 БЛАЖЕН МУЖ ИЖЕ НЕ ИДЕ НА СОВЈЕТ НЕЧЕСТИВИХ И НА ПУТИ ГРЈЕШНИХ НЕ СТА... Цитат: Da bi covek mogao da rasudjuje o nekom nesto, bilo sta, on neophodno i neizostavno mora prvo da se udubi u samog sebe, da vidi ponor sopstvenih grehova, da sebe proglasi za nistaka i najgoreg od svih, da izvadi brvno iz svog oka... Drugim recima, mora da udise Jevandjelje Hristovo, da zivi po njemu... Ko tako radi, odmah ce da zna je li na pravom putu ili ne... Брат Оби Ван Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
feeble Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Није исти, имају хала (тоалет), хава (ваздух), и тако то... Јадранка-Дервента је реаговао/ла на ово 1 Слово Љубве Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
bosanac Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 А што Бошњаци користе море нових кованица које су измислили Хрвати? Зашто пишу на латиници кадасу стећци на ћирилици? Зашто кажу да је то бошњачки језик када је идентичан са хрватским? Да ли је битно само и увек да нема везе са српским? Остаће тајна закључана у срцима Бошњака... Грдно смо погријешили I kada raspravljaš sa sljedbenicima knjige čini to na najljepši način!( Kuran) Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Пајко Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Није исти, имају хала (тоалет), хава (ваздух), и тако то... Па то су турске речи. А они се ипак позивају на прађедове и вјеру прађедовску. То не би смело да има везе са Турцима јер су они дошли касније... БЛАЖЕН МУЖ ИЖЕ НЕ ИДЕ НА СОВЈЕТ НЕЧЕСТИВИХ И НА ПУТИ ГРЈЕШНИХ НЕ СТА... Цитат: Da bi covek mogao da rasudjuje o nekom nesto, bilo sta, on neophodno i neizostavno mora prvo da se udubi u samog sebe, da vidi ponor sopstvenih grehova, da sebe proglasi za nistaka i najgoreg od svih, da izvadi brvno iz svog oka... Drugim recima, mora da udise Jevandjelje Hristovo, da zivi po njemu... Ko tako radi, odmah ce da zna je li na pravom putu ili ne... Брат Оби Ван Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
feeble Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Па бошњачки је отприлике: српски + опћина + хава Слово Љубве Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Пајко Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Па бошњачки је отприлике: српски + опћина + хава ашик + бува = пицајзла Ромејац је реаговао/ла на ово 1 БЛАЖЕН МУЖ ИЖЕ НЕ ИДЕ НА СОВЈЕТ НЕЧЕСТИВИХ И НА ПУТИ ГРЈЕШНИХ НЕ СТА... Цитат: Da bi covek mogao da rasudjuje o nekom nesto, bilo sta, on neophodno i neizostavno mora prvo da se udubi u samog sebe, da vidi ponor sopstvenih grehova, da sebe proglasi za nistaka i najgoreg od svih, da izvadi brvno iz svog oka... Drugim recima, mora da udise Jevandjelje Hristovo, da zivi po njemu... Ko tako radi, odmah ce da zna je li na pravom putu ili ne... Брат Оби Ван Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Anti Palma Crew Написано Јануар 14, 2013 Аутор Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Ти ћеш мени да нарушаваш моју источнохерцеговачку хиљадугодишњу националност! Правилно је тисућљетну, зар не? Дубоко се испричавам... Јадранка-Дервента је реаговао/ла на ово 1 . .. ... Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
istražilac Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 А што Бошњаци користе море нових кованица које су измислили Хрвати? Зашто пишу на латиници кадасу стећци на ћирилици? Зашто кажу да је то бошњачки језик када је идентичан са хрватским? Да ли је битно само и увек да нема везе са српским? Остаће тајна закључана у срцима Бошњака... Neke možda i jesu kovanice ali ima više onoga što Hrvati prisvajaju kao svoje isto što i Srbi prisvajaju kao svoje a ustvari to je autohtono Bosansko.Srbinu iz Bosne isti je jezik kao i Bošnjaku iz Bosne a takođe Hrvatu iz Bosne isti je jezik kao i Bošnjaku iz Bosne. Srbin iz Šumadije ili iz istočne Srbije ili Hrvat iz Čakovca Varaždina Vrbovca ili Dalmacije nemaju puno zajedničkog u odnosu Srbina iz Bosne ili Hrvata iz Bosne. Stanovništvo iz Bosne govori jednim jezikom bez obzira bili Srbi ili Hrvati ili Bošnjaci. To što ga Srbi zovu Srpski ili Hrvati Hrvatski isto tako I Bošnjaci ga mogu zvati Bosanski. To što je urađeno prisvajanje tog jezika u Kraljevini SHS ili bivšoj Jugoslaviji nemora značiti da je to istina,ustvari to je bio samo odraz tadašnje moći pojedinih naroda. Kada bi Srbi izbacili kovanice Turskog porujekla oni bi ostali bez jezika. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
uros Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Нека. Нека људи назову језик којим говоре по свом имену. Не треба им на томе замерати. Битно је да се разумемо, на том једном и истом језику. Мање је важно да ли ће тај језик бити дво- или троимени. Различито име значи да га различити народи прихватају за свој језик. Pa to uglavnom i nije bas tako. Na primer Skotlandjani govore engleski jezik. Takodje i Irci. A ne moze se bas reci da Bog zna kolko vole Engleze. Ali nisu blesavi da crno nazivaju belim (kao ni Belgijanci sto govore francuski i flamanski a ne "belgijski", Ova prica je stoprocentno politicka i meni je pravo da ti kazem vise zao te ekipe "bosnjaka" nego nas jer smo kao nesto osteceni. Јадранка-Дервента је реаговао/ла на ово 1 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
istražilac Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Pa to uglavnom i nije bas tako. Na primer Skotlandjani govore engleski jezik. Takodje i Irci. A ne moze se bas reci da Bog zna kolko vole Engleze. Ali nisu blesavi da crno nazivaju belim (kao ni Belgijanci sto govore francuski i flamanski a ne "belgijski", Ova prica je stoprocentno politicka i meni je pravo da ti kazem vise zao te ekipe "bosnjaka" nego nas jer smo kao nesto osteceni. Pošto je jezik isti onda sam ja zato da se on zove Bosanski. Upitaš Šumadinca kojim jezikom govori a on ti kaže:Bosanskim bre. Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Ћириличар Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Правилно је тисућљетну, зар не? Па нисам 'Рват, већ 'Ерцеговац Anti Palma Crew је реаговао/ла на ово 1 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
istražilac Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Baš me čudi zašto pojedini izbacivaju slovo "H". Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Ћириличар Написано Јануар 14, 2013 Пријави Подели Написано Јануар 14, 2013 Neke možda i jesu kovanice ali ima više onoga što Hrvati prisvajaju kao svoje isto što i Srbi prisvajaju kao svoje a ustvari to je autohtono Bosansko.Srbinu iz Bosne isti je jezik kao i Bošnjaku iz Bosne a takođe Hrvatu iz Bosne isti je jezik kao i Bošnjaku iz Bosne. Srbin iz Šumadije ili iz istočne Srbije ili Hrvat iz Čakovca Varaždina Vrbovca ili Dalmacije nemaju puno zajedničkog u odnosu Srbina iz Bosne ili Hrvata iz Bosne. Stanovništvo iz Bosne govori jednim jezikom bez obzira bili Srbi ili Hrvati ili Bošnjaci. To što ga Srbi zovu Srpski ili Hrvati Hrvatski isto tako I Bošnjaci ga mogu zvati Bosanski. To što je urađeno prisvajanje tog jezika u Kraljevini SHS ili bivšoj Jugoslaviji nemora značiti da je to istina,ustvari to je bio samo odraz tadašnje moći pojedinih naroda. Kada bi Srbi izbacili kovanice Turskog porujekla oni bi ostali bez jezika. Аутохтоно Босни? Дај ми једну ријеч, један израз словенскога поријекла који се користи само у Босни. Нема тога. И уосталом, основа књижевнога језика који се користи у Хрватској, БиХ и Србији је источнохерцеговачки дијалекат, којим данас говоре у 90% случајева Срби из Херцеговине, око Романије, Црне Горе и југозападне Србије. Постоје и други дијалекти у БиХ поред овога, али овај је основа књижевнога језика. Даље, не говоре сви у Босни исто. Ја чујем Бошњака из једног краја како каже хиљаду, а другога како каже тисућу. Један ми звучи као неки мој Романинац, а други као неки Јуре из Загреба. Једни Бошњаци разликују ч и ћ, други не разликују. Чак ни на нивоу Босне језик није јединствен, и када би постојао кантон-национализам гледали бисмо стварање Тузланског, Сарајевског, Мостарског или Бихаћког језика, и сваки би био засебан језик из давнина старих, када је Рамо, а не Рамзес, градио пирамиде. Смијешна је расправа како се зове овај наш језик. Сви га говоримо, али сви заборављају да то није чисти народни језик. Овај наш језик је заснован на источнохерцеговачком дијалекту. То значи да наш књижевни језик има највише одлика тога дијалекта. Али, то не значи да је књижевни језик чисти источнохерцеговачки. У том дијалекту се не каже дијете или дјевојка, него ђете и ђевојка. Дакле, измјењене су неке ствари у том новом, створеном књижевном језику како би га више људи могло разумјети. Прије Вука, није постојао јединствени српски језик. Постојале су језичке одлике које су Срби имали, као ијекавица и штокавштина, али нису сви Срби говорили исто. Укратко, неког званичног српског језика није било ( мимо црквенословенског српске редакције ). Онда је дошао Вук и створио нови, вјештачки језик у кога је обликовао од народнога говора ( односно од народних говора ). Накнадно је додавао нова правила, укидао стара, узимао мало од једног дијалекта, мало од другог, ина ркају је добио језик који је мјешавина свих говора српскохрватских карактеристика ( дакле штокавица, ијекавица и акцентуација ). Створио је нови језик. Мој деда никада не би рекао:"Сједи дијете да ти дохватим сјекиру.", него:"Шједи ђете да ти доватим шекиру" ( Ш читати као оно меко ш што су Црногорци увели ). Мој деда никада није рекао да је он дјед, деда или дједа, него ђед. Он прича народним, а не книжевним језиком. Он прича једним обликом српског језика, а не вјештачким језиком Вука који је створен од свих српских дијалеката заједно. ЈЕДНО ЈЕ НАРОДНИ А ДРУГО КЊИЖЕВНИ ЈЕЗИК. Тај књижевни језик данас користе Хрвати, Срби и Бошњаци. Тај књижевни језик је био главни језик Југославије и, по мом неком лудом мишљењу, најправилније би га било звати или југословенским ( јер га говоре или разумију сви бивши Југословени ) или српским ( јер га је Вук направио на основу једног српског дијалекта уз додавање разних ствари из других српских дијалеката ). А може и српскохрватски. Скоро исто би значио као и југословенски. Иронично, испаде да су Амери били увијек у праву:"He told me something on Yugoslavian language.". И на крају...само ми можемо да се дијелимо око ствари које су створене да уједине. Јадранка-Дервента and ПЧЕЛИЦА је реаговао/ла на ово 2 Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука