Jump to content

Хрватске телевизије дужне да титлују српске филмове

Оцени ову тему


Препоручена порука

Ово има смисла колико би имало смисла када би у Аустралији титловали филмове снимљене у Америци - будући да се наречја енглеског језика која се говоре у Америци и Аустралији разликују отприлике колико и српски и хрватски књижевни језик...

С друге стране, далеко би више смисла имало титловати Далматинцима оно што је снимљено у Загорју, Војвођанима оно што се сними у Власотинцу, итд...

  • Волим 1

Катодна цев све трпи, а интернет свакога.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

sve treba da se titluje

ako ne zbog hrvatsko-srpskog,americko -australijskog,onda zbog ljudi kojima je ostecen sluh

ja sam za titlovanje

Ма какви титловање, синхронизација рулс, за оне што не знају читати

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Sinhronizacija može da ima smisla ako se radi o jezicima koji iole nešto znače u međunarodnoj komunikaciji (nemački, francuski, španski...). Inače, neki srpski, mađarski - pa samo time onemogućavaš ljude da koliko-toliko nauče jezik iz filmova ili serija (pretežno engleski, a on je poprilično potreban danas, koliko znam :) ).

Link to comment
Подели на овим сајтовима

iz dana u dan njuz ima sve jacu i jacu konjkurenciju :)

Zayron: Pa tamo ni nema svađa oko vjere i nacije jer se o tom uošte ni ne priča. Priča se kakva je koja ribica i na šta se fata, na mrmka, na glistu, na kruh, hljeb ili angelbrot, na na lažni mamac itd. Evetualno o tom kako se koja peče i koja je ukusnija.

cloudking: "Ne postoje cuda... postoje samo stvari koje jos ne razumemo."

Link to comment
Подели на овим сајтовима

a zasto to nije normalno ? zato sto smo svi do juce ziveli zajedno ?

sad vise ne zivimo zajedno ,nove gerneracije dece ne razumeju srpski ( hrvatski ) jezik

to je kao kad bi u evropskoj uniji pustali filmove samo na jednom jeziku bez titla

mislim da malo preterujete

Svasta ce covek da procita kod tebe.

Ako imas neke licne frustracije, prosto kontriranje u razgovoru jeste dobar nacin da se one odbace, ali nije jedini.

Probaj, ima vise nacina.

Hint:

Moja cerka gleda Barbi bajke sinhrozovazane na hrvatskom i nikad nije trazila prevod.

"Ви морате упознати земаљско да би сте га волели, а Божанско се мора волети да би се упознало." Паскал "Свако искључиво логичко размишљање је застрашујуће: без живота је и без плода. Рационална и логична особа се тешко каје." Шмеман "Always remember - your focus determines your reality." Qui-Gon Jinn

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Често се сетим како сам у раном детињству слушао грамофонске плоче са својим течом Хрватом. Он је говорио "плоћа", а ја сам га убеђивао: "Тецо, није плоца, него плоца!"

"В церкви смрад и полумрак..." (В. Высоцкий, Моя цыганская)

"Утопија је место где се рађају секте и расколи" (ђакон Андреј Курајев)

--- Упокој, Господи, души усопших раб твојих: дједа мојего Мирослава, оца мојего Слободана. ---

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ako neko hoće da uči jezik tako što će da gleda titlovane filmove, nema od toga ništa...

Malo bolje je ako gleda bez titla, mada ni to nije metod baš najbolji.

Jezik se na žalost jedino uči kroz priču.

Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν θανάτῳ θάνατον πατήσας, 

καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι ζωὴν χαρισάμενος...

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...