andrej Написано Август 22, 2010 Пријави Подели Написано Август 22, 2010 Како Западна тако и Источна. Ако има негде оваква и слична тема, молим да ме упозорите па да преместим. Natus est Dei Filius, non pudet, quia pudendum est; et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est; et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile. (De Carne Christi V, 4) http://www.tertullian.org/library.htm Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
andrej Написано Август 22, 2010 Аутор Пријави Подели Написано Август 22, 2010 Превод мог драгог пријатеља Радована Пилиповића, објављен у часопису ЛИБЕР. Đakopo (Đakopone) da Todi Čuveni franjevački pesnik Đakopo da Todi (1228? -1306) rođen je u plemićkoj porodici Benedeti iz severnoitalijanskog grada Todi. Pravne studije završio je u Bolonji, a po povratku u rodni grad bavio se advokaturom (procuratore). Nakon tragične smrti supruge Vane (Vanna di Guidone)1, odrekao se svetovnog života i priključio franjevačkim trećeredcima. Prijatelji su pomislili da je umno poremetio pa su ga prozvali Đakopone (Jacopone, u grubom prevodu Ludi Đakopo). Kasnije je postao jedan od vođa Spiritualaca, asketske struje unutar franjevačkog reda. Zbog toga je 1298. ekskomuniciran iz Crkve i zatvoren. Iako se odmah pokajao, oprošteno mu je tek pet godina kasnije kada je na papsku stolicu došao Benedikt XI. Svoju najpoznatiju himnu – Stabat Mater dolorosa – koju našim čitaocima predstavljamo u prevodu Radovana Pilipovića, napisao je pred kraj života. Beše Majka uplakana Beše Majka uplakana pored krsta podignutog na kom raspet beše Sin. Njenu dušu jecajuću, rastuženu i prebolnu mač probode gvozdeni. Kakvom tugom ophrvana beše ova blagodatna Mati jednog Sina svog? Sva tužaše i plakaše i drhtaše dok gledaše muke čeda voljenog. Ima li ga ko ne plače Kada majku Hrista vidi u tolikoj molitvi? Da se sasvim ne dotakne Majke Božije koja žali Sina svoga ranjenog. Zbog grehova svog naroda vide Hrista u mukama bičevima šibanog. Vide svoga slatkog Sina koji dušu ispuštaše umirućeg, prezrenog. Podaj, Majko, zaštitnice snagu bola da osetim i da s tobom tugujem. Učini da srce moje prema Hristu raspali se jer mu život dugujem. Sveta Majko, molim ti se privij rane Raspetoga srcu mome pričvrsti. Čeda tvoga Ranjenoga što je za me propatilo da me greha oprosti. Još da s tobom lijem suze sa Raspetim da bolujem baš sve dokle budem živ. Pored krsta s Tobom stati Spasitelja oplakati u žudnji za Vaskrsom. Najsvetija od svih, Djevo, nisi prema meni škrta pomozi da naričem. Smrt Hristovu da iskusim i njegova izmučenja i sve rane ponesem. Udarima da me rane no da krstom ozarim se i ljubavlju Sina Tvog. Sav zagrejan i zažaren Tobom Djevo sam odbranjen u Dan strašnog Suda tog. Pored krsta da stražarim, Vaskrs Hristov da proslavim blagodaću osvećen. I kad smrtno telo truli učini da dušom budem višnjim rajem prosvećen. Izvor: LIBER, časopis za umetnost, kulturu i književnost (sep/okt 2006) Оригинални текст: Stabat Mater dolorosa Stabat Mater dolorosa juxta crucem lacrimosa, dum pendebat Filius, cuius animam gementem contristantem et dolentem pertransivit gladius. O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater unigeniti, quae moerebat et molebat et tremebat, dum videbat nati poenas incliti. Quis est homo, qui non fleret, Matrem Christi si videret in tanto supplicio? qui non posset contristari Matrem Christi contemplari dolentem cum Filio? Pro peccatis suae gentis vidit Jesum in tormentis et flagellis subditum, vidit suum dulcem natum morientem desolatum, cum emisit spiritum. Eja Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac, ut tecum lugeam; fac, ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam. Sancta Mater istud agas, crucifixi fige plagas cordi meo valide: tui nati vulnerati, tam dignati pro me pati poenas mecum divide. Fac me vere tecum flere, crucifixo condolere donec ego vinxero; juxta crucem tecum stare, te libenter sociare in planctu desidero. Virgo virginum praeclara, mihi jam non sis avara, fac me tecum plangere; fac ut portem Christi mortem, passionis eius sortem et plagas recolere. Fac me plagis vulnerari, cruce fac inebriari in amore Filii. Inflammatus et accensus per te, Virgo, sim defensus in die judicii. Fac me crucem custodiri, morte Christi praemuniri, confoveri gratia. Quando corpus morietur fac ut animae donetur paradisi gloria. Napomena: 1 Predanje kaže da je Vana bila pobožna i velikodušna devojka, koja je čestim pokrama i hodočašćima pokušavala da okaje grehe svoga muža. Na jednom turniru srušila se tribina na kojoj je Vana sedela sa svojim prijateljicama, na mestu usmrtivši nesrećnu ženu. Natus est Dei Filius, non pudet, quia pudendum est; et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est; et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile. (De Carne Christi V, 4) http://www.tertullian.org/library.htm Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
SveCovek Написано Август 22, 2010 Пријави Подели Написано Август 22, 2010 Слово љубве Ђорђе Трифуновић - СЛОВО ЉУБАВИ 1 Стефан деспот, најслађем, најљубазнијему и нераздвојном срца мог, сугубо жељеном, и много, премудрошћу обилном, царства мог искреноме, (име рекавши), љубазан у Господу целов, и неоскудно с тим милости наше даровање. 2 Лето и весну Господ сазда, што и псалмопевац каза, красоте у њима многе, птицама брзо, весеља пуно прелетање, и горама врхове, и луговима пространства, и пољима ширине; ваздуха танког дивотним неким гласима оглашење; и земаљске дароносе мирисног цвета, и травоносне; но и човекове бити саме обнову и разиграње достојно ко да искаже? 3 Али све ово и чудодела Божја ина, што ни оштровидни ум сагледати не може, љубав све превасходи, — и није чудо, јер љубав је Бог, као што рече Јован Громовник. 4 Свака лажа места у љубави нема, јер Каин, љубави туђ, Авељу рече: „Изиђимо у поље". 5 Бистротечно и оштро љубави је дело, добродетељ превазиђе сваку. 6 Лепо Давид ову рекав украшава: „К'о миро с главе на браду силази Арону, и к'о аермонска роса на горе што силази сионске".1 7 Јуноше и деве, љубави прикладни, љубав узљубите, ал' право и незазорно, младићство да не повредите и девство, божанственоме чим наше пријања биће, божанствено да не узнегодује. Јер Апостол рече, Божјега Светога Духа не растужујте, знамење што јавно њиме добисте у крштењу. 8 Заједно бејасмо, друг другу близу, ил' телом или духом, но да ли горе раздвојише нас, да ли реке, Давид да рече: „Горе Гелвујске, дажд на вас да не сиђе, ни роса, Саула јер не сачувасте, ни Јонастана?"2 О безлобља Давидова, чујте, цареви, чујте, Саула ли оплакујеш, нађени? Јер нађох, рече Бог, човека по срцу мојему. 9 Ветри да сукобе се с рекама, и да исуше, као за Мојсија море, судије као за Исуса, ћивота ради Јордан.3 10 И снова да саставимо се, и снова да видимо се, и снова у Христу да сјединимо се, самоме том, коме слава са Оцем и са Духом Светим у бескрај на веке, амин. Ako se kajes, onda i volis, a ako volis onda si vec Boziji... ljubavlju se sve iskupljuje sve se spasava... Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
andrej Написано Август 22, 2010 Аутор Пријави Подели Написано Август 22, 2010 Изврсно Свечовече :cheesy:, хвала ти од срца на овом дивном потсећању , хтедох и ја да поставим ову песму светог Деспота . Ту има догматских места, попут рецимо: 2 Лето и весну Господ сазда, што и псалмопевац каза, Дакле, Бог је створио само пролеће и лето, а јесен и зима су, баш као и смрт, последице пада човечанства у грех. Мислим да нису лоши и коментари стихова, мада је за то можда и боље отворити посебну тему. Natus est Dei Filius, non pudet, quia pudendum est; et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est; et sepultus resurrexit, certum est, quia impossibile. (De Carne Christi V, 4) http://www.tertullian.org/library.htm Link to comment Подели на овим сајтовима More sharing options...
Препоручена порука