Jump to content

Контрадикције у Курану

Оцени ову тему


Препоручена порука

Kuran 23

14 pa onda kap sjemena ugruškom učinimo, zatim od ugruška grudu mesa stvorimo, pa od grude mesa kosti napravimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživimo - pa neka je uzvišen Allah, najljepši Stvoritelj!

Prvo kratko pojasnjenje "kap sjemena" arapska rijec koja se ovdje prevodi sa kap oznacava najmanju kolicinu -najmanju- znaci ni kap ne odgovara u potpunosti

-mi znamo da iz sjemena samo 1 spermatozoid oplodnjava-znaci najmanji dio sjemena oplodnjava sto i Kuran kaze

Овде видим да Ви куран не тумачите како пише, конкретно мислим на "кап семена" јер тако пише, а Ви кажете да се односи на најмању количину.

Зашто Ви у овом случају тако поступате, јер кап семена није најмања количина.

Од нас сте тражили да наше Свето Писмо тумачимо онако како пише, а ви сами то не радите.

ЧЕКАМ ВАСКРСЕЊЕ МРТВИХ И ЖИВОТ БУДУЋЕГ ВЕКА

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Одговори 82
  • Креирано
  • Последњи одговор

Популарни чланови у овој теми

Популарни чланови у овој теми

Брате Селкоба, да ли овим доказима хоћете да кажете да је Алах кнез овога света?

Sangaj da li ti znas da citas?

Da li ti znas koja je tema ovdje?

Pa kakva to pitanja postavljas?

Тема је Контрадикција у Курану, Ви сте навели доказе, а ја само питам. Немој да се љутите.

Научна доказаност Курана, какву сврху има за спасење човека?

Da bi ljudi uvidjeli da je Kuran zadnja Bozija Objava koju moraju slijediti

А шта ћемо онда са књигом Мормона?

ЧЕКАМ ВАСКРСЕЊЕ МРТВИХ И ЖИВОТ БУДУЋЕГ ВЕКА

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Kuran 23

14 pa onda kap sjemena ugruškom učinimo, zatim od ugruška grudu mesa stvorimo, pa od grude mesa kosti napravimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživimo - pa neka je uzvišen Allah, najljepši Stvoritelj!

Prvo kratko pojasnjenje "kap sjemena" arapska rijec koja se ovdje prevodi sa kap oznacava najmanju kolicinu -najmanju- znaci ni kap ne odgovara u potpunosti

-mi znamo da iz sjemena samo 1 spermatozoid oplodnjava-znaci najmanji dio sjemena oplodnjava sto i Kuran kaze

Овде видим да Ви куран не тумачите како пише, конкретно мислим на "кап семена" јер тако пише, а Ви кажете да се односи на најмању количину.

Зашто Ви у овом случају тако поступате, јер кап семена није најмања количина.

Од нас сте тражили да наше Свето Писмо тумачимо онако како пише, а ви сами то не радите.

NE

Ne pojasnjavamo mi sami

Prevodioci uvijek daju pojasnjenje odredjenih Ajeta i odredjenih rijeci koje na arapskom imaju drugo znacenje

Arapski Kuran postoji vec 1400 godina i u njemu je rijec koja se na nas Jezik prevodi kao "kap" jer mi ne znamo za drugu rijec koja oznacava anesto manje.

U nasem jeziku kap oznacava nesto najmanje.

Zato i postoji objasnjenje prijevoda rijeci kap-da ta rijec u arapskom u stvari znaci najmanji dio cjeline-

Bas zbog toga da ne bi bilo ovakvih govora do vas citaj Kuran pa ces da vidis objasnjenja arapskih rijeci jer arapski jezik je prije 1400 godina bio na vrhuncu lingvistike po ljepoti i izrazu.Ti izrazi se tesko prevode na druge jezike i zatio stoje uvijek objasnjenja iza tih rijeci-da se ne bi izgubio pravi smisao rijeci

A 1981 godine (u temi Isaa a.s.) su americki naucnici bas ove Ajete koristili da bi utvrdili potpunu slaganost nauke i Kurana u stvaranju embria i faze razvitka istog

Znaci pogledaj tamo poslusaj izjave naucnika pa onda pricaj

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Селкоба, ко је био први муслиман?

Овде Абрахам и Јаков

Сура 2:132

# 32 Абрахам заповједи својој ђеци:

# – и Јакоб учини исто –

# « О моја ђецо!

# Бог је за вас изабрао Вјероисповијед;

# не умрите друкчије но њем,у подвргнути. »

------------------------------------------------------

Овде је Мухамед

Сура 39:12

Ја сам примио заповијед да будем први од оних који се њему подвргавају. »(знаци ПРВИ који се њему подвргавају,као да испред с енико није подвргавао напр Абрахам,па Мојсије)

------------------------------------------------------

Овде Мојсије

7:143

Али кад се његов Господ показа на Брду, Он га смрви а Мојсије се сруши. Кад се поврати, он рече: « Слава теби! Ја се враћам к теби! Ја сам први вјерујући! »(Такође Први а испред њега је Био Абрахам а Абрахам је такође био први)

Musliman znaci potpuno predat Jednom Bogu

Prvi musliman je naravno Adem a.s. jer je on potpuno predat Bogu

Naravno da su ljudi  za vrijeme covjecanstva gubili vjeru u Jednog Boga i da je medju narodima uvijek bio odredjeni Poslanik koji je kao prvi u svom narodu bio taj koji je vjerovao u Jednog Boga i pozivao svoj narod u vjeru.

Ibrahim a.s. je bio prvi u svom narodu kao vjernik

Musaa a.s. (mojsije) je bio prvi u svom narodu kao vjernik

Muhamed s.a.w.s je bio prvi u svom narodu kao vjernik i prvi medju vjernicima.

Kad se kaze prvi medju nama onda postoje i odredjene odlike koje ga kao takvog u odredjenoj skupini definise

To ne znaci da je on Prvi od svih

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Kuran 23

14 pa onda kap sjemena ugruškom učinimo, zatim od ugruška grudu mesa stvorimo, pa od grude mesa kosti napravimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživimo - pa neka je uzvišen Allah, najljepši Stvoritelj!

Prvo kratko pojasnjenje "kap sjemena" arapska rijec koja se ovdje prevodi sa kap oznacava najmanju kolicinu -najmanju- znaci ni kap ne odgovara u potpunosti

-mi znamo da iz sjemena samo 1 spermatozoid oplodnjava-znaci najmanji dio sjemena oplodnjava sto i Kuran kaze

Овде видим да Ви куран не тумачите како пише, конкретно мислим на "кап семена" јер тако пише, а Ви кажете да се односи на најмању количину.

Зашто Ви у овом случају тако поступате, јер кап семена није најмања количина.

Од нас сте тражили да наше Свето Писмо тумачимо онако како пише, а ви сами то не радите.

NE

Ne pojasnjavamo mi sami

Prevodioci uvijek daju pojasnjenje odredjenih Ajeta i odredjenih rijeci koje na arapskom imaju drugo znacenje

Arapski Kuran postoji vec 1400 godina i u njemu je rijec koja se na nas Jezik prevodi kao "kap" jer mi ne znamo za drugu rijec koja oznacava anesto manje.

U nasem jeziku kap oznacava nesto najmanje.

Zato i postoji objasnjenje prijevoda rijeci kap-da ta rijec u arapskom u stvari znaci najmanji dio cjeline-

Bas zbog toga da ne bi bilo ovakvih govora do vas citaj Kuran pa ces da vidis objasnjenja arapskih rijeci jer arapski jezik je prije 1400 godina bio na vrhuncu lingvistike po ljepoti i izrazu.Ti izrazi se tesko prevode na druge jezike i zatio stoje uvijek objasnjenja iza tih rijeci-da se ne bi izgubio pravi smisao rijeci

A 1981 godine (u temi Isaa a.s.) su americki naucnici bas ove Ajete koristili da bi utvrdili potpunu slaganost nauke i Kurana u stvaranju embria i faze razvitka istog

Znaci pogledaj tamo poslusaj izjave naucnika pa onda pricaj

Селкоба, кап јесте мала количина нечега, али је дељива. Колико год кап била мала може да се подели на две капи. Зато све ово горе написано "пада у воду".

ЧЕКАМ ВАСКРСЕЊЕ МРТВИХ И ЖИВОТ БУДУЋЕГ ВЕКА

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Kuran 23

14 pa onda kap sjemena ugruškom učinimo, zatim od ugruška grudu mesa stvorimo, pa od grude mesa kosti napravimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživimo - pa neka je uzvišen Allah, najljepši Stvoritelj!

Prvo kratko pojasnjenje "kap sjemena" arapska rijec koja se ovdje prevodi sa kap oznacava najmanju kolicinu -najmanju- znaci ni kap ne odgovara u potpunosti

-mi znamo da iz sjemena samo 1 spermatozoid oplodnjava-znaci najmanji dio sjemena oplodnjava sto i Kuran kaze

Овде видим да Ви куран не тумачите како пише, конкретно мислим на "кап семена" јер тако пише, а Ви кажете да се односи на најмању количину.

Зашто Ви у овом случају тако поступате, јер кап семена није најмања количина.

Од нас сте тражили да наше Свето Писмо тумачимо онако како пише, а ви сами то не радите.

NE

Ne pojasnjavamo mi sami

Prevodioci uvijek daju pojasnjenje odredjenih Ajeta i odredjenih rijeci koje na arapskom imaju drugo znacenje

Arapski Kuran postoji vec 1400 godina i u njemu je rijec koja se na nas Jezik prevodi kao "kap" jer mi ne znamo za drugu rijec koja oznacava anesto manje.

U nasem jeziku kap oznacava nesto najmanje.

Zato i postoji objasnjenje prijevoda rijeci kap-da ta rijec u arapskom u stvari znaci najmanji dio cjeline-

Bas zbog toga da ne bi bilo ovakvih govora do vas citaj Kuran pa ces da vidis objasnjenja arapskih rijeci jer arapski jezik je prije 1400 godina bio na vrhuncu lingvistike po ljepoti i izrazu.Ti izrazi se tesko prevode na druge jezike i zatio stoje uvijek objasnjenja iza tih rijeci-da se ne bi izgubio pravi smisao rijeci

A 1981 godine (u temi Isaa a.s.) su americki naucnici bas ove Ajete koristili da bi utvrdili potpunu slaganost nauke i Kurana u stvaranju embria i faze razvitka istog

Znaci pogledaj tamo poslusaj izjave naucnika pa onda pricaj

Селкоба, кап јесте мала количина нечега, али је дељива. Колико год кап била мала може да се подели на две капи. Зато све ово горе написано "пада у воду".

Halo citas li ti

Jesam li ti rekao da pravo znacenje te rijeci na arpskom znaci najmanji dio necega-a najmanji dio necega je jedan spermic.Zato sam ti i pojasnio sta se misli

Kap kao takva je nasa rijec jer mi nemamo drugu rijec koja bi jasno definisala najmanji dio necega.zato i stoji uz ovaj prijevod ovo objasnjenje od prevodioca-da je pravi prijevod kap kao najmanji dio necega!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Kuran 23

14 pa onda kap sjemena ugruškom učinimo, zatim od ugruška grudu mesa stvorimo, pa od grude mesa kosti napravimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživimo - pa neka je uzvišen Allah, najljepši Stvoritelj!

Prvo kratko pojasnjenje "kap sjemena" arapska rijec koja se ovdje prevodi sa kap oznacava najmanju kolicinu -najmanju- znaci ni kap ne odgovara u potpunosti

-mi znamo da iz sjemena samo 1 spermatozoid oplodnjava-znaci najmanji dio sjemena oplodnjava sto i Kuran kaze

Овде видим да Ви куран не тумачите како пише, конкретно мислим на "кап семена" јер тако пише, а Ви кажете да се односи на најмању количину.

Зашто Ви у овом случају тако поступате, јер кап семена није најмања количина.

Од нас сте тражили да наше Свето Писмо тумачимо онако како пише, а ви сами то не радите.

NE

Ne pojasnjavamo mi sami

Prevodioci uvijek daju pojasnjenje odredjenih Ajeta i odredjenih rijeci koje na arapskom imaju drugo znacenje

Arapski Kuran postoji vec 1400 godina i u njemu je rijec koja se na nas Jezik prevodi kao "kap" jer mi ne znamo za drugu rijec koja oznacava anesto manje.

U nasem jeziku kap oznacava nesto najmanje.

Zato i postoji objasnjenje prijevoda rijeci kap-da ta rijec u arapskom u stvari znaci najmanji dio cjeline-

Bas zbog toga da ne bi bilo ovakvih govora do vas citaj Kuran pa ces da vidis objasnjenja arapskih rijeci jer arapski jezik je prije 1400 godina bio na vrhuncu lingvistike po ljepoti i izrazu.Ti izrazi se tesko prevode na druge jezike i zatio stoje uvijek objasnjenja iza tih rijeci-da se ne bi izgubio pravi smisao rijeci

A 1981 godine (u temi Isaa a.s.) su americki naucnici bas ove Ajete koristili da bi utvrdili potpunu slaganost nauke i Kurana u stvaranju embria i faze razvitka istog

Znaci pogledaj tamo poslusaj izjave naucnika pa onda pricaj

Селкоба, кап јесте мала количина нечега, али је дељива. Колико год кап била мала може да се подели на две капи. Зато све ово горе написано "пада у воду".

Halo citas li ti

Jesam li ti rekao da pravo znacenje te rijeci na arpskom znaci najmanji dio necega-a najmanji dio necega je jedan spermic.Zato sam ti i pojasnio sta se misli

Kap kao takva je nasa rijec jer mi nemamo drugu rijec koja bi jasno definisala najmanji dio necega.zato i stoji uz ovaj prijevod ovo objasnjenje od prevodioca-da je pravi prijevod kap kao najmanji dio necega!

Читам ја, али да ли је могуће да арапски језик може тако непрецизно да опише недељиву материју.

ЧЕКАМ ВАСКРСЕЊЕ МРТВИХ И ЖИВОТ БУДУЋЕГ ВЕКА

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Kuran 23

14 pa onda kap sjemena ugruškom učinimo, zatim od ugruška grudu mesa stvorimo, pa od grude mesa kosti napravimo, a onda kosti mesom zaodjenemo, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživimo - pa neka je uzvišen Allah, najljepši Stvoritelj!

Prvo kratko pojasnjenje "kap sjemena" arapska rijec koja se ovdje prevodi sa kap oznacava najmanju kolicinu -najmanju- znaci ni kap ne odgovara u potpunosti

-mi znamo da iz sjemena samo 1 spermatozoid oplodnjava-znaci najmanji dio sjemena oplodnjava sto i Kuran kaze

Овде видим да Ви куран не тумачите како пише, конкретно мислим на "кап семена" јер тако пише, а Ви кажете да се односи на најмању количину.

Зашто Ви у овом случају тако поступате, јер кап семена није најмања количина.

Од нас сте тражили да наше Свето Писмо тумачимо онако како пише, а ви сами то не радите.

NE

Ne pojasnjavamo mi sami

Prevodioci uvijek daju pojasnjenje odredjenih Ajeta i odredjenih rijeci koje na arapskom imaju drugo znacenje

Arapski Kuran postoji vec 1400 godina i u njemu je rijec koja se na nas Jezik prevodi kao "kap" jer mi ne znamo za drugu rijec koja oznacava anesto manje.

U nasem jeziku kap oznacava nesto najmanje.

Zato i postoji objasnjenje prijevoda rijeci kap-da ta rijec u arapskom u stvari znaci najmanji dio cjeline-

Bas zbog toga da ne bi bilo ovakvih govora do vas citaj Kuran pa ces da vidis objasnjenja arapskih rijeci jer arapski jezik je prije 1400 godina bio na vrhuncu lingvistike po ljepoti i izrazu.Ti izrazi se tesko prevode na druge jezike i zatio stoje uvijek objasnjenja iza tih rijeci-da se ne bi izgubio pravi smisao rijeci

A 1981 godine (u temi Isaa a.s.) su americki naucnici bas ove Ajete koristili da bi utvrdili potpunu slaganost nauke i Kurana u stvaranju embria i faze razvitka istog

Znaci pogledaj tamo poslusaj izjave naucnika pa onda pricaj

Селкоба, кап јесте мала количина нечега, али је дељива. Колико год кап била мала може да се подели на две капи. Зато све ово горе написано "пада у воду".

Halo citas li ti

Jesam li ti rekao da pravo znacenje te rijeci na arpskom znaci najmanji dio necega-a najmanji dio necega je jedan spermic.Zato sam ti i pojasnio sta se misli

Kap kao takva je nasa rijec jer mi nemamo drugu rijec koja bi jasno definisala najmanji dio necega.zato i stoji uz ovaj prijevod ovo objasnjenje od prevodioca-da je pravi prijevod kap kao najmanji dio necega!

Читам ја, али да ли је могуће да арапски језик може тако непрецизно да опише недељиву материју.

Arapski jezik je tako precizan i tako slikovit da ljudi uce taj jezik da bi razumjeli Kuran.Zato sam ti i pojasnio sta znaci na arapskom onaj ajet.A izvini sta si ti od struke?

Svi embriolozi su bili fascinirani ovim ajetima i njihovom preciznoscu a ti nesto zavro

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Селкоба, ја сам по струци грађевински инжењер.

А завро сам зато што се Ви нама тако показивали грешке у Светом Писму. Ви у Светом Писму тражите велику прецизност  и недозвољавате да Вам дајемо објашњења а у Курану имате објашњење за поменуту тему. Немој да се љутиш али мислим да су то двоструки аршини.

ЧЕКАМ ВАСКРСЕЊЕ МРТВИХ И ЖИВОТ БУДУЋЕГ ВЕКА

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Da bi ljudi uvidjeli da je Kuran zadnja Bozija Objava koju moraju slijediti

Никакав то доказ није да је Куран Божија објава. Има сијасет људских култура са разним књигама које у себи крију фасцинантне ствари, па ипак нису божанска реч. Рекох, ђаво зна сву науку света, тако да та ваша апологија и поред тога што је бледа и неубедљива, ништа не доказује.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Svi embriolozi su bili fascinirani ovim ajetima i njihovom preciznoscu a ti nesto zavro

Ја морам да ти кажем: ЛАЖЕШ СЕЛКОБА И ПРИЧАШ НАПАМЕТ.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Svi embriolozi su bili fascinirani ovim ajetima i njihovom preciznoscu a ti nesto zavro

Ја морам да ти кажем: ЛАЖЕШ СЕЛКОБА И ПРИЧАШ НАПАМЕТ.

Je li to sve sto imas da kazes? Ne lazem ja nego oni embriolozi jer to nisu moje rijeci

Oni su sve to pokazali nisam ja.

A ti dokazi da je drugacije ali ne na ovakav nacin

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Svi embriolozi su bili fascinirani ovim ajetima i njihovom preciznoscu a ti nesto zavro

Ја морам да ти кажем: ЛАЖЕШ СЕЛКОБА И ПРИЧАШ НАПАМЕТ.

Je li to sve sto imas da kazes? Ne lazem ja nego oni embriolozi jer to nisu moje rijeci

Oni su sve to pokazali nisam ja.

A ti dokazi da je drugacije ali ne na ovakav nacin

Прочитај оно што сам болдовао у твом исказу, па мало размисли. Невероватно, до каквих неинтелигентих закључака долазите. Ја имам медицинаре у породици.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Svi embriolozi su bili fascinirani ovim ajetima i njihovom preciznoscu a ti nesto zavro

Ја морам да ти кажем: ЛАЖЕШ СЕЛКОБА И ПРИЧАШ НАПАМЕТ.

Je li to sve sto imas da kazes? Ne lazem ja nego oni embriolozi jer to nisu moje rijeci

Oni su sve to pokazali nisam ja.

A ti dokazi da je drugacije ali ne na ovakav nacin

Прочитај оно што сам болдовао у твом исказу, па мало размисли. Невероватно, до каквих неинтелигентих закључака долазите. Ја имам медицинаре у породици.

Pa eto onda nije problem da izdvojis dijelove onih Ajeta pa da pokazes sta je neistinito jer jos uvijek govoris

" до каквих неинтелигентих закључака долазитe"  a nista nisi konkretno utemeljio na dokazima.

Bujrum

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Svi embriolozi su bili fascinirani ovim ajetima i njihovom preciznoscu a ti nesto zavro

Ја морам да ти кажем: ЛАЖЕШ СЕЛКОБА И ПРИЧАШ НАПАМЕТ.

Je li to sve sto imas da kazes? Ne lazem ja nego oni embriolozi jer to nisu moje rijeci

Oni su sve to pokazali nisam ja.

A ti dokazi da je drugacije ali ne na ovakav nacin

Прочитај оно што сам болдовао у твом исказу, па мало размисли. Невероватно, до каквих неинтелигентих закључака долазите. Ја имам медицинаре у породици.

Pa eto onda nije problem da izdvojis dijelove onih Ajeta pa da pokazes sta je neistinito jer jos uvijek govoris

" до каквих неинтелигентих закључака долазитe"  a nista nisi konkretno utemeljio na dokazima.

Bujrum

Селкоба, из тих Ајета је немогуће доћи до закључка до којих ви долазите. Ви учитавате ствари, гурате на силу. Изволи, изведи ми дедукцију из тих Ајета, баш ме интересује како ћеш доћи до слагања са науком.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...