Jump to content

Програм _ Претраживач Библије

Оцени ову тему


Guest Светлана

Препоручена порука

  • Гости
Guest Светлана

Pretraživač Biblije omogućava lako pronalaženje stihova Svetog Pisma (Biblije) po zadatim rečima.

U program je uključena cela Biblija u html formatu (Stari i Novi Zavet u prevodu Daničić-Karadžić), pa pronađene stihove možete odmah i pročitati.

Karakteristike programa:

- pretraživanje po jednoj, više reči, ili po delu stiha

- zadavanje reči koje stih mora, može i ne sadrzi

- odabir knjiga Biblije u kojima će se vršiti pretraga

- integrisan browser omogućava brzi pristup strani u Bibliji koja sadrzi pronađeni stih

- slični stihovi su povezani linkovima. Dugmići napred i nazad omogućavaju efikasno kretanje kroz sadržaj

- grafički prikaz pretraženih knjiga u %

- kopiranje dela pretrage ili snimanje na disk ...

Detaljno uputstvo pročitajte u programu.

Program je besplatan. Arhiva je 1.95 MB. Raspakovati nakon download-a.

Direktan link za preuzimanje je:

http://www.antamedia.rs/download/Pretrazivac-Biblije-1.51.exe

Prijatne sate u pretraživanju i čitanju želi vam autor programa.

Преузето са сајта:  http://www.antamedia.com/pretrazivac/

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Има ли нешто за оне који немају Мајкрософт. Имам све осим њега ;D

Ако речи ове, пут неког‘ ливана, и у срцу вашем, љубављу разграна,

помените вашим молитвама раба, бескорисног Бож‘јег ђакона Горана.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Светлана

Хвала на поклону! Ја сам од оних који за ово нису знали и свакако ће ми користити.

Да приложим овој теми и овај сајт са упоредном Библијом - има пуно верзија, али наше ниједне.  :-X

http://www.biblegateway.com/

Узгред, пошто си стручњак, зашто се свуда преводи:

"Ја сам Алфа и Омега..."(Откр. 22, 13)?

Зар не пише у овом Грчком преводу из 1550. године:

"Ја сам А и Ш..."?

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation%2022%20;&version=69;

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости
Guest Светлана

Врло логично, Протомајстор.

Само, мислим да у српском језику нема израза "А и Ш" као у грчком "А и Ω", при чему се подразумева Почетак и Свршетак, али и "почетак и свршетак" уопште, за било шта.

Ја сам Алфа и Омега, Први и Посљедњи, Почетак и Свршетак.

(Откр. 22, 13)

Све у свему је Господ.

Не знам како на српском рећи А и Ш, кад се не користи у говорном језику као израз, а превод треба да је у духу коришћења једног језика, а не само у буквално језичком значењу. 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ма то ја онако за себе рамишљам, пошто су ми Грци јуче заказали термин за визу оног дана када треба да кренем на море.

Размишљам се: Па није од вас постао свет...  :D

На линку који сам ти дао пише:

εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος ο πρωτος και ο εσχατος.

Постављена слика

Ја тврдим да када ми кажемо од "А до Ш", или "А до Ж(З)" има исто значење као и како негде пише "А и Ω".

Пошто се свуда ово вековима чита као "Алфа и Омега", логично је да ће бити одомаћено и не поставља се питање, да ли је изворно. Међутим, не чита се свуда и увек тако...

Зашто се не чита "Алеф и Шин"?

Давајте ту визу!  :-X

Link to comment
Подели на овим сајтовима

nema na cemu, Bogu hvala :-X

mislim da nesto nije u redu, odnosno prevod ... imam kod kuce Novi Zavet prevod Komisije Svetog arhijerejskog dinoda Srpske pravoslavne crkve, nije Karadzic-Danicic

u programu pise: 1. Kor 13:12

Тако сад видимо као кроз стакло, у загонетки, а онда ћемо лицем к лицу; сад познајем нешто, а онда ћу познати као што сам познат.

a u Zavetu pise

Тако сад видимо као u ogledalu, у загонетки, а онда ћемо лицем u lice; сад znam djelimicno, а онда ћу познати као што bih познат.

namerno sam stavio cir-lat da vidite razlike ...

Pomoc! sta je pravilno, ne zelim da citam ono sto ne sme da se menja ?!

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости
Guest Светлана

Програм користи превод Караџић-Даничић и то је цело Свето Писмо.

Превод Комисије Светог Архијерејског Синода узми безрезервно, али је само Свето Писмо Новог Завета. Караџић има неке важне грешке, јер није био теолог и јер није преводио са изворника, није ни знао грчки.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • 4 months later...

двоклик на иконицу да ти се стартује ;)

елем, МОРАЋЕШ за овај ипак да почнеш да користиш ћирилицу, јер претраживач само тако ради, пошто је цео текст Светог Писма на ћирилици  319.gif 0202_238 319.gif

имаш опције ЧИТАЊЕ и ПРЕТРАЖИВАЊЕ где имаш поља где укуцаваш кључне речи

не заборави да лична имена куцаш са великим почетним, типа Бог или Павле, не да ради без тога ...

ништа посебно, ништа компликовано  319.gif

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...