Jump to content

Irod u ulozi lisice

Оцени ову тему


Препоручена порука

Ирод цар, назван Велики. Тип владара злочинца, који се на власти држао лукавством и насиљем. Таквих тиранских владара било је и на Истоку и на Западу, и не зна се где их је више било, иако су охоли историчари европски привикли да све тирјанлуке приписују само источним тиранима. Без мало сви кесари римски били су такви тирани. На глас о Новоме Цару, Ирод се показао и као лукава лисица и као крвожедан вук. Као лисица говори он звездарима: Идите и распитајте добро за дијете, па кад га нађете, јавите ми, да и ја идем да му се поклоним. Па како звездари, научени од ангела Божјег, не вратише се у Јерусалим него одоше другим путем у своју земљу, разбесни се Ирод као бесан вук и посла џелате те поклаше сву малу децу у Витлејему и по свој околини.

Многа и многа невина деца, први мученици Христа ради. Блажене душе њихове!

 

http://www.svetosavlje.org/biblioteka/vlNikolaj/Teodul/Nikolaj070113.htm

Не ваља свашта к срцу примати.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

 

You must be a premium member to view this premium content. Subscribe to Premium Membership (not Basic) or login (as Premium Member) over on right side of any page. Click “Signup” link at top for more information.

Не ваља свашта к срцу примати.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

jeste - uglavnom loše i beznačajne osobine

 

'Αλώπηξ as a Semiticism

While alternate nuances of the word have been stated, it should be made clear that the primary reason Jesus likely did not intend to use ἀλώπηξ in the western/Greek sense is because he most likely did not make this statement in Greek, i.e. he likely spoke Hebrew or Aramaic.

In both Aramaic and Hebrew literature, the 'fox' carries the connotation of being 'second rate,' i.e. insignificant. Randall Buth wrote an excellent article about this which is published on the Jerusalem Perspective website, where he examines multiple uses of the term in Semitic literature. Two examples follow:

"There are lions before you, and you ask foxes" (JT Shev 39a).

In other words, why would you ask a student when there are top scholars in the room?

"We thought he was a lion, but he is a mere fox" (BavaKama 117a).

The Semitic use of 'fox' is almost always derogatory and refers to someone who is insignificant. As Jesus would have most likely made this statement in a Semitic language, this meaning is most helpful in understanding Jesus' diss of Herod.

Zato kažem ti: opraštaju joj se gresi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.


 


0526200500.jpg


Link to comment
Подели на овим сајтовима

Онда можда онај који је небитан и не заслужује да се налази на месту на ком се налази, а који је ту да би испунио неку сврху, јер други то не би радио, или не би радио на тај начин и до краја (а потребно је да се уради)?

57ed8623960a6_banerRylah_zpsqgjjkx0v1.jpg.8a2fd97cd3aa7dcd0237c412e2234aee_zpsut3tszcy.jpg

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...