Jump to content

Препоручена порука

Možda već ima započeta tema, ali da li neko zna gde imaju i da li uopšte postoje prevodi mineja, oktoiha i ostalih Bogoslužbenih knjiga. Da li negde mogu da se kupe ili nabave u bilo kom obliku?

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ја сам имао покушаје превода неких већих празника од стране једног нашег професора, нажалост не баш употребљиве за појање. :(

Посао који би ви, часни презвитери, као и свршени теолози, могли заједнички започети. 

Можда посебне стране за превод Минеја, Октоиха, Србљака на овом сајту, па унутар њих 12 за Минеје по месецима, 8 за Октоих по гласовима... Нека свако (ко хоће) да колико може у смислу превода, па да се то проследи на вр` брда, нека оформе стручну комисију, коригују сиров материјал, позову појце у помоћ да се може привести за певање без губитка смисла...

:coolio:

Ево, ја би` први пев`о на српском, ал` нема одакле...

"Христос васкрсе, радости моја!"

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

I samo da ne bude ona usiljena rima, kao kod nekih prevedenih ili nanovo spevanih tropara - jezivo kako bzvz zvuci.
Tako duboki i slojeviti tekstovi ne mogu da se prevode kao obicna poezija.

"Ви морате упознати земаљско да би сте га волели, а Божанско се мора волети да би се упознало." Паскал "Свако искључиво логичко размишљање је застрашујуће: без живота је и без плода. Рационална и логична особа се тешко каје." Шмеман "Always remember - your focus determines your reality." Qui-Gon Jinn

Link to comment
Подели на овим сајтовима

@Јанко @Презвитер Дарко Јелић имате у секцији за преузимање на сајту Минеје на српском, мислим дс су преводи вл. Лукијана

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 18 минута, Поуке.орг инфо рече

@Јанко @Презвитер Дарко Јелић имате у секцији за преузимање на сајту Минеје на српском, мислим дс су преводи вл. Лукијана

Јесу ли чему преводи?

"Христос васкрсе, радости моја!"

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 19 минута, Поуке.орг инфо рече

@Јанко користе их људи... Мислим да немамо боље.

Видео сам да користе и Шид преводе тропара и кондака. Ал' то не да је лоше... Боље ништа него лоше.

  • Свиђа ми се 1
"Христос васкрсе, радости моја!"

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Ne mislim da je loše bolje nego ništa. Kada si u svakodnevnom kontaktu sa ljudima kroz razgovor shvatiš da je njima dosadno na bogosluženju jer ne razumeju ništa. Da je normalno ovo bi bila prva stavka na saboru, ali koga briga. 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

1 hour ago, Презвитер Дарко Јелић рече

Ne mislim da je loše bolje nego ništa. Kada si u svakodnevnom kontaktu sa ljudima kroz razgovor shvatiš da je njima dosadno na bogosluženju jer ne razumeju ništa. Da je normalno ovo bi bila prva stavka na saboru, ali koga briga. 

Kад кажем ништа мислим - ништа на српском, него на црквенословенском.

Иначе, покојну стрину смо расплакали појањем на српском. О. Дејан мењао тамошњег проту на парохији па кад ме угледа у гомили рече: " Има да ми помогнеш, са мном да певаш, ја никог овде не знам осим тебе!" :))) И тако ми певали - на опелу мојој даљој тетки - на српском. Потресла се стрина из темеља од речи опела, први пут их је разумела и схватила (не САМО она, али она највише).  Рече: " Ти да ми певаш на сахрани!" Ја се насмејах, здрава, права...

НЕДУГО после тога сам гутао кнедлу, њени ме замолили да јој испунимо жељу...

Заиста мислим да би опела требало појати ИСКЉУЧИВО на српском...

 

"Христос васкрсе, радости моја!"

 

Link to comment
Подели на овим сајтовима

пре 6 часа, Јанко рече

Kад кажем ништа мислим - ништа на српском, него на црквенословенском.

Иначе, покојну стрину смо расплакали појањем на српском. О. Дејан мењао тамошњег проту на парохији па кад ме угледа у гомили рече: " Има да ми помогнеш, са мном да певаш, ја никог овде не знам осим тебе!" :))) И тако ми певали - на опелу мојој даљој тетки - на српском. Потресла се стрина из темеља од речи опела, први пут их је разумела и схватила (не САМО она, али она највише).  Рече: " Ти да ми певаш на сахрани!" Ја се насмејах, здрава, права...

НЕДУГО после тога сам гутао кнедлу, њени ме замолили да јој испунимо жељу...

Заиста мислим да би опела требало појати ИСКЉУЧИВО на српском...

 

Moći ćemo da stavimo ključ u bravu crkve ukoliko sve u skorije vreme ne bude sve na srpskom. Hramovi su nam i prazni zbog toga. Idite u Novi Sad, Beograd ili bilo koji veći grad na jutrenje i večernje. Prazno i svi krive narod eto oni neće da se mole, jao što su bezbožni. Pošto sam i sam iz NS dok sam bio još bogoslov više puta sam ubeđivao drugove da odu samnom na jutrenje i večernje. Svi bi me pitali što ne pevamo na srpskom i da ovako nema smisla. Ovako biva kao kada bismo otišli na predavanje nekog vrhunskog teologa na jeziku kom ne razumemo. Voleli bi da nam neko prevede to što on govori pa makar malo i izgubili na kvalitetu.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Придружите се разговору

Можете одговорити сада, а касније да се региструјете на Поуке.орг Ако имате налог, пријавите се сада да бисте објавили на свом налогу.

Guest
Имаш нешто да додаш? Одговори на ову тему

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...