Jump to content

ПАЖЊА - Хришћанске вести - ПОТРЕБАН ПРЕВОД!

Оцени ову тему


Guest - . . .-

  

13 члановâ је гласало

  1. 1. Енглеси,али са преводом?

    • Да
      8
    • Не
      5


Препоручена порука

  • Гости

Јако је компликовано преводити појединачне команде форума који раније није коришћен. Можда да убаците негде пробну верзију на енглеском?

Све смо тестирали и све може, свакако не бисмо ишли "с коња на магарца". Верујте, имаћемо најлепше уређени форум у Србији, када све буде готово.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Одговори 152
  • Креирано
  • Последњи одговор

Популарни чланови у овој теми

Ја ћу. greengrin

У одсуству непосредног личног просветљења, треба веровати неким светитељима који су непосредно искусили божанске ствари. Готово да је сигурно да ће богословствовање које се не заснива на искуству резултовати ужасом.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости

У недостатку српских речи није лоше измислити нове! Али да буду добро смишљене!

Ко је талентован, оригиналан и познаје језик, ево прилике.

Naravno. Mislim da je cak dobro da budu neki nasi lokalizmi, da napravimo bas onako kako nema odgovara.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Uzela 4. gomilicu fajlova  prstgore

“There are four questions of value in life... What is sacred? Of what is the spirit made? What is worth living for, and what is worth dying for? The answer to each is the same. Only love.”
Link to comment
Подели на овим сајтовима

Узимам преостала два фајла.

Оче Иване, нисте ме разумели. Нисам мислио да пробамо форум ради забаве, него да бисмо видели шта ови изрази, заправо, значе у контексту, да не би било погрешних превода.

"В церкви смрад и полумрак..." (В. Высоцкий, Моя цыганская)

"Утопија је место где се рађају секте и расколи" (ђакон Андреј Курајев)

--- Упокој, Господи, души усопших раб твојих: дједа мојего Мирослава, оца мојего Слободана. ---

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Преузео сам фајлове, али не могу да се снађем без контекста. Заправо, могу, али би тај превод имао велике шансе да буде прави фијаско. Не може се преводити без познавања контекста.

Ако неко сматра да ће се боље снаћи, нека преузме последња два фајла. Ја - ако се снађем - снашао сам се.

"В церкви смрад и полумрак..." (В. Высоцкий, Моя цыганская)

"Утопија је место где се рађају секте и расколи" (ђакон Андреј Курајев)

--- Упокој, Господи, души усопших раб твојих: дједа мојего Мирослава, оца мојего Слободана. ---

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости

Узимам преостала два фајла.

Оче Иване, нисте ме разумели. Нисам мислио да пробамо форум ради забаве, него да бисмо видели шта ови изрази, заправо, значе у контексту, да не би било погрешних превода.

Да разумем те. Може Микорист да вам се јави на пп и омогући да видите пробну верзију и да видите контекст.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

'Ајд нек' се јави

"В церкви смрад и полумрак..." (В. Высоцкий, Моя цыганская)

"Утопија је место где се рађају секте и расколи" (ђакон Андреј Курајев)

--- Упокој, Господи, души усопших раб твојих: дједа мојего Мирослава, оца мојего Слободана. ---

Link to comment
Подели на овим сајтовима

микористе, дошло је до збуњивања у организацији ...

gloria west je узела другу групу, пошто си јој доделио исту, па пошто је завршила прва три, ја ћу остала три да преведем током вечери.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости

Мислим да је добро да се преведе онда и администрација, ако ово овако добро и брзо иде. Додуше, администрација је дупло већа што се тиче превода.

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Извињавам се, не могу да се снађем. Нека последња два фајла узме неко други.

"В церкви смрад и полумрак..." (В. Высоцкий, Моя цыганская)

"Утопија је место где се рађају секте и расколи" (ђакон Андреј Курајев)

--- Упокој, Господи, души усопших раб твојих: дједа мојего Мирослава, оца мојего Слободана. ---

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • 4 months later...
  • Гости

Драги наши,

ова тема је предвиђена за све необјављене или прве вести са сајтова Помесних цркава нашег превода.

Вести које тренутно нису преведене , наш форум ће превести и први који ће објавити од свих осталих сајтова Српске цркве.

Објавити све вести које су везане за СПЦ као и за све остале Помесне Цркве и надамо се да ће мо у овоме бити успешни

да на време све објавимо , макар за онолико колико нам то време дозвољава.

Надамо се да ће те са овом темом бити задовољни ,

Ваше Поуке.орг

Уредници пдф Остале Помесне Цркве

Оља и Мартирије

Link to comment
Подели на овим сајтовима

  • Гости

Католикос-Патриjарх Грузије Илија II стигао у Истамбул на прославу 20-годишњице интронизације Патријарха Константинопољског Вартоломеја I

1Vizantiiskii_orel.jpg

21.10.2011.

ИСТАМБУЛ.

21. октобра у резиденцију Константинопољског Патријарха Вартоломеја I у Истамбулу, стигао је у посету Грузијски Патријарх – Католикос Илија II. Разлог за сусрет Патријараха је празновање 20-годишњице интронизације Вартоломеја I, који је 22. октобра 1991. био изабран за Предстојатеља Константинопољске Православне Цркве.

У Истанбулу се такође очекује и долазак Српског Патријарха Иринеја и Архиепископа Албанског Анастасија.

У недељу, 23. октобра, Патријарх Вартоломеј и Иринеј служиће Празничну Литургију у цркви св. Великомученика Георгија Победоносца у патријаршијској резиденцији у истамбулском кварту Фанар, саопштава Аmen.

Извор. Седмица.ру

Превод за Поуке – Оља и Мартирије

Link to comment
Подели на овим сајтовима

Придружите се разговору

Можете одговорити сада, а касније да се региструјете на Поуке.орг Ако имате налог, пријавите се сада да бисте објавили на свом налогу.

Guest
Имаш нешто да додаш? Одговори на ову тему

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Чланови који сада читају   0 чланова

    • Нема регистрованих чланова који гледају ову страницу
×
×
  • Креирај ново...