Jump to content
Quora StumbleUpon Banana Lime Leaf vKontakte Sky Blueberry Slack Watermelon Chocolate Steam Black Facebook Tumblr
Quora StumbleUpon Banana Lime Leaf vKontakte Sky Blueberry Slack Watermelon Chocolate Steam Black Facebook Tumblr

Придружите се нашој ВИБЕР ГРУПИ на ЛИНКУ

Хаџи Срђан

Нова андроид апп - МИНЕЈ за сваки дан у години

Recommended Posts

Помаже Бог!

Драга браћо и сестре част ми је представити НОВУ  андроид апп МИНЕЈ - месечни за сваки дан у години.

Апликација се налази на линку испод и ускоро би требала бити видљива на гоогл плају (треба неких пар сати да одобре)

 https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hodocasnik.minej

Пошто је апликација још у фази израде па свака грешка, примедба или сугестија је добро дошла.

Ако неко жели да подржи даљи рад и труд око израде православних андроид апп може учинити донацијом преко paypal-a на овом линку:

https://www.paypal.me/hadzisrdjan

Такође може се и извршити донација преко званичног сајта или путем фејсбука 

http://hodocasnik.com/  или https://www.facebook.com/pravoslavneandroidaplikacije/

Опис Апликације:

Минеј месечни (од μηναιον - месец) садржи променљиве молитве за сваки дан у години, по датумима сваког месеца, за непокретне празнике (то јест такве који долазе увек одређеног дана у одређеном месецу). Стога се месечни минеј, у складу са бројем месеци у години, састоји од дванаест књига. На крају сваке књиге штампају се посебне богородичне васкрсне песме, или тзв. догматици, богородичне васкрсне које се пјевају после стихира на стиховње, богородичне које се певају "када има 'Слава' светоме у Минеју"; затим отпуститељни богородични које се пјевају после тропара у недељне и празничне дане, и богородични отпуститељни које се пјевају обичним данима после тропара.
Осим месечног Минеја постоји још и такозвани Минеј празнични, или "Антологион", или "Трефологион", "Цветослов", који садржи службе изабране из месечног Минеја за Господње, Богородичине и нарочито поштоване празнике у част неких светих.
Општи Минеј садржи променљиве молитве не за сваког светог посебно, као месечни Минеј, него за сваки збор светих одвојено, на пример, општа служба за апостоле, мученике, светитеље итд. Осим служби светима он такође садржи општи поредак празника Господњих, Богородичиних, крсту, анђелима, претечи и саборима. 
Општи Минеј има двојаку употребу; као прво, он је неопходан уз месечни Минеј, када треба да се обави служба оним светима за које није написана посебна служба у месечном Минеју; као друго, у сиромашним црквама, где нема читавог комплета богослужбених књига, општи Минеј служи као замена за дванаест томова Мјесечног Минеја.
Постоји још и допунски Минеј, са службама недавно прослављеним светитељима, које из тог разлога нису ушле у месечни Минеј.

Програм Минеј садржи још: 

- Молитвеник, који укључује разне молитве, псалтир, акатисте, каноне, тропаре (за целу годину (по месецима), васкршњи, општи, свакодневни тропари итд.).
- Програм такође садржи православни црквени календар са датумима постова у току целе године.
- Православни црквени календар аутоматски прилагођава покретне празнике и постове за сваку годину према Васкрсу.
- На календару такође постоји распоред читања апостола и јеванђеља за сваки дан у години. Корисници на врло лак начин могу да прочитају зачало од апостола и јеванђеља кликом на линк за текући дан.
- У делу разне књиге ту су Свето Писмо, тумачења Светог Писма, књиге о посту и исповести ....
- У разним додацима налазе се следећи програми:
израчунавање датума православног Васкрса
конвертор датума
 израчунавање православних постова и трапавих седмица
- Поред наведеног програм садржи и widget - 4x2.

НАПОМЕНА (Ако неке радио станице неће да отвори или је урл промењен или радио станица тренутно није доступна нпр.због програмске шеме).
Што се тиче правила поста Вама препуштам да са Вашим духовником или парохом усагласите око правила поста.  

Замолио бих Вас љубазно да кад оцењујете апликацију да сагледате сав укупан труд, интерфејс - изглед, корисност апликације и онда да оцените, а не да због једне можда ситне грешке оцењујете одмах са јединицом јер тиме се обара рејтинг апликације. Грешака ситних приликом програмирања има и увек ће бити. То је Ваше слободно и морално право да оцените како Ви хоћете и у то нећу да се мешам.


СЛАВА БОГУ НА СВЕМУ! АМИН.

Господе Исусе Христе, Сине Божији, ради молитава Пречисте Твоје Матере, преподобних и богоносних Отаца наших, и свих Светих, помилуј и спаси нас грешне. Амин.

 

 

Screenshot_2018-11-16-23-50-01.png

Screenshot_2018-11-16-23-49-35.png

Screenshot_2018-11-16-20-19-05.png

Screenshot_2018-11-16-20-18-22.png


Ова порука је постављена и на насловну страницу Поуке.орг

Share this post


Link to post
Share on other sites

Све похвале за труд. Верујем да ће наћи практичну примену у цркви.

Share this post


Link to post
Share on other sites
пре 1 минут, Хаџи Срђан рече

Е да нисам се могао имена сетити

У плану ми једа убацим и црквенословенски како да објасним штампаним и писаним словима. Тако да има упоредо, на српском и црквенословенском.

Хтео у православац да убацим то би било екстра али би много заузимала па сам морао посебну апликацију.

Ово упоредно читање се надам да ћу до краја децембра завршити. Биће посла али шта да се ради. Имам и за црквенословенски.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Значи Ви сте цењени аутори свих ових апликација. :) Хтео бих да Вам се захвалим на заиста великој пожртвованости што сте објавили на интернету свима на спасење. Свако добро од Господа. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
пре 48 минута, ГрешниСлуга рече

Значи Ви сте цењени аутори свих ових апликација. :) Хтео бих да Вам се захвалим на заиста великој пожртвованости што сте објавили на интернету свима на спасење. Свако добро од Господа. :)

Богу хвала на свему! 

Много значи кад неко тек почиње у вери да се усавршава, па кад има упоредо српски и црквенословенски много значи брже и лакше се научи читати црквенословенски а самим тим и значења песми истих. Лакше је преко телефона него упарити две књиге па читати. Због навигације итд...

А и кад је човек на путу или иде у иностранство све има на једном месту него за собом вући књиге. 

Кад и ова технологија се може искористити на добро да се Бог приближи човеку и човек Богу!

А у осталом човек оде у неки парк и на миру чита нпр.свето писмо, житије итд...док други мисле да сурфа интернетом итд...  човек читајуји светомписмо итд... храни своју душу. 

Тиме је још једна предност телефона човек се изолује од спољашних искушења.

Свако добро од Господа! 

Share this post


Link to post
Share on other sites
пре 8 часа, ГрешниСлуга рече

Значи Ви сте цењени аутори свих ових апликација. :) Хтео бих да Вам се захвалим на заиста великој пожртвованости што сте објавили на интернету свима на спасење. Свако добро од Господа. :)

Ја бих га сад братски изгрлио и изљубио. 

Заиста је велико дело учинио. 

Често користим Пролог апликацију. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
пре 8 часа, Хаџи Срђан рече

У плану ми једа убацим и црквенословенски како да објасним штампаним и писаним словима. Тако да има упоредо, на српском и црквенословенском.

Хтео у православац да убацим то би било екстра али би много заузимала па сам морао посебну апликацију.

Ово упоредно читање се надам да ћу до краја децембра завршити. Биће посла али шта да се ради. Имам и за црквенословенски.

Нисам схватио ово "штампаним", "писаним" на шта се односи, али идеја упоредног текста је фантастична. Из више разлога. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
пре 8 часа, Ведран* рече

Нисам схватио ово "штампаним", "писаним" на шта се односи, али идеја упоредног текста је фантастична. Из више разлога. 

Мислии сам овако на црквеносливенском штампана и писана. Као што је октоих тако и минеј. Имаш тако у православцу.

Screenshot_2018-11-18-08-18-28.png

Screenshot_2018-11-18-08-18-16.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Придружите се разговору

Можете одговорити сада, а касније да се региструјете на Поуке.орг Ако имате налог, пријавите се сада да бисте објавили на свом налогу.

Guest
Имаш нешто да додаш? Одговори на ову тему

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Сличан садржај

    • Од Логос,
      Проблем заступљености текстологије при теолошким истраживањима доста је актуелан. С једне стране, питање неопходности текстолошког опуса у теологији постављају како поједини теолози, тако и сви они који су заинтересовани за Писмо, независно од размера њиховог теолошког предзнања. Комплексност односа теологије и текстологије и утицај који текстолошке поставке могу имати на рецепцију, могу се илустровати посредством примера читања Књиге пророка Данила 7,13. Колико је ова књига била заступљена и колики је велики утицај имала, како у Христово време и доба раних црквених отаца, тако и данас, сведоче бројне полемике вођење током историје, од најранијих времена до данас.

      Већини је позната сцена Христовог суђења пред синедрионом и Христовог позивања на Данила 7,13 где говор о доласку Сина Човечијег на облацима небеским са Силом и Славом Великом, бива повод за изрицање смртне пресуде. Поставља се питање: зашто је говор о доласку Сина Човечијег на облацима набеским, у очима првосвештеника индентификација са Сином Божјим, односно, хула на Бога која заслужује смрт? Пре него што одговоримо на ово питање, потребно је најпре разјаснити неколико текстолошких нејасноћа.
      Данилова књига, једна је од ретких, ако не и једина, сачувана у две верзије грчких превода, од чега, прва, старија истиче месијанско достојанство Даниловог „некога налик Сину Човечијем“, док друга, захваљујући незнатним разликама, то исто умањује. Прва говори да „неко нали Сину Човечијем“ долази „као“ Старина Дана, друга, да долази „до“ Старине Дана. Прва говори да долази „на“ облацима небеским, друга „са“ облацима небеским. Прва варијанта садржи грчки везник ὡς, друга грчки предлог ἕως. Ова, једна ситна, готово невидљива разлика, која се састоји од само једног вокала, толико је утицала на рецепцију Данила, да је изазвала бројне полемике које су кулминирале у трећем веку, када је прва, старија грчка верзија одбачена и замењена млађом верзијом, односно, Теодотионовим преводом. Који су разлози који су довели до одбацивања, до данас није разјашњено. Бројни истраживачи, доказивали су, да је стара грчка верзија искварена и да је долазак Сина Човечијег „као“ Старинa Дана, писарка грешка, јер писар „гута“ вокал е. За рецепцију Данила то је имало веома сложене последице које су доводиле у питање есхатолошки каракер месије, који није раван Богу, који служи Богу и који је ограничен исључиво на спасење у историјској равни, што значи да је задирало на догматску, антрополошку, сотириолошку и тријадолошку раван хришћанства, јер је Данилово виђење „некога налик Сину Човечијем“ којем се додељује слава, власт и царство једно од водећих места канонских спиа који указују на небески каракер месије. Овакав концепт месијанства очигледно је био познат у времену ступања хришћанства на историјску сцену што управо илуструје поменута епизода Христовог суочавања са првосвештеником. Христов говор о доласку „на“ облацима небеским, потврђује читање старије грчке варијанте, док реакција првосвештеника показује да је исти концепт био познат како ономе коме се суди, тако и онима који суде.
      На срећу, како то обично бива, нову перспективу отворило је сасвим случајно откриће папируса 967, које је потврдило читање старије верзије Данила 7,13. Будући да се ради о најстаријем текстуалном сведочанству, пореклом из трећег века Христове ере, једином које не садржи хексапларне измене, без обзира на реакције бројних водећих истраживача који су читање Дан 7,13 потврђено папирусом објашњавали последицом преписа који садржи писраску грешку (јер писар случајно на месту ἕως уписује ὡς), у критичком издању које је приредио Муниш 1999. године, усвојено је читање старије варијанте. На овај начин текстолошка решења допринела су проналажењу теолошких решења и показала да је без текстолошког утемељења готово немогуће доћи до теолошког опредељења. Проблем овде, међутим, није решен у потпуности. На исти начин на који је теологија неодржива без текстолошког темеља, текстологија без теолошке позадине нe може бити сама по себи довољна.
      Пример може бити покушај тумачења синтагме „Син Човечији“. Без обзира на велико интересовање које је ова синтагма изазвала код великог броја истраживача, до консензуса по овом питању до данас није дошло. Један од узрока можда лежи у томе што се тексту приступа селективно, приликом чега долази до раздвајања смислених секвенци, извлачења термина из контекста, посматрања делова реченица изоловано без узимања у обзир контекст остатка текста, заједничког концепта сродних списа или идеја.
      У случају спорне синтагме, једна од основних методичких грешака састоји се у неразликовању текстолошке форме која садржи или не садржи више пута споменути везник ὡς, односно, у случајевима у којима вероватно долази до губљења везника – неконсултовања списа сродне концепције. Колико год да на трусном терену теологије, текстологија пружа осећај сигурности и опипљивости, без теолошке позадине која би омогућила разумевање идеје, промишљања, познавања семитког језика и културе, религиозних представа и доживљаја Бога, политичких струјања, верских покрета, позиционих и опозиционих ставова у времену обликовања списа, са ове временске дистанце тешко је реконструисати текст до његове изворне идеје, разумети интенцију редактора или уочити тешкоће преводиоца који покушава да интегрише тешко ухватљиви јеврејски поетски израз у граматичке оквире грчке синтаксе.
      Све наведено заправо, указује на комплексност односа текстологије и теологије и потенцијалних последица до којих може довести занемаривање текстологије при теолошком опусу и обратно.

      Извор: Теологија.нет
    • Од Хаџи Срђан,
      У апликацијама Минеј и Православац додат посни триод на српском!!!   Кад буде видљиво ажурирање на гоогл плај продавници ажурирајте.   https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pravoslavac   https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hodocasnik.minej


    • Од Логос,
      Објављена су научна дела ђакона др Александра Прашчевића под насловом Дијалог између православних хришћана и муслимана у три књиге: 1. Допринос Патријарха српског Германа дијалогу са муслиманима (1958-1990), 2. Патријарх Павле о исламу и муслиманима (1990-1997), 3. Допринос Патријарха српског Павла дијалогу са муслиманима (1998-2009), у издању Епархије рашко-призренске, а под покровитељством Управе за сарадњу с црквама и верским заједницама Владе Републике Србије.

      У питању су резултати научно-истраживачког рада, постигнути на основу необјављених архивских докумената, у склопу постдоктората на Теолошком факултету Аристотеловог Универзитета у Солуну, под менторским руководством проф. Ангелики Зјака. Рецензенти објављених књига су проф. др Мевлуд ефендија Дудић, проф. др Дарко Танасковић, свештеник проф. др Радомир Поповић, проф. др Бранко Ракић, јеромонах проф. др Исидор (Јагодић) и виши научни сарадник др Александар Раковић.

      Извор: Српска Православна Црква
    • Од Логос,
      Високопречасни протопрезвитер-ставрофор Гојко Перовић, ректор Цетињске богословије, одржао је 9. септембра 2018. лета Господњег предавање на тему: Недјеља - дан Господњи. Предавање је одржано у свештеној обитељи манастира Подмаине, са чије званичне интернет странице доносимо видео запис овог изузетно поучног и занимљивог предавања. 
       
       
      Извор: Манастир Подмаине
×
×
  • Create New...