Jump to content
w.a.mozart

Naš kutak engleskog jezika

Recommended Posts

  1.   4,567 – four thousand, five hundred and sixty-seven
  2.   342 – three hundred and forty-two
  3.   98,745 – ninety-eight thousand, seven hundred and forty-five
  4.   120,005 – one hundred and twenty thousand and five
  5.   5,000 – five thousand, or five k, g or grand
  6.   34,230 – thirty four thousand, two hundred and thirty
  7.   873,120 – eight hundred and seventy three thousand, one hundred and twenty
  8.   10,043 – ten thousand and forty three
  9.   7,340,200 – seven million, three hundred and forty thousand, two hundred
  10.   5,500 – five thousand, five hundred or fifty-five hundred
  11.   24 – two dozen
  12.   4,567,090 – four million, five hundred and sixty seven thousand and ninety
  13.   67,000 – sixty seven thousand, sixty seven k, grand or g
  14.   92,000,031 – ninety two million and thirty one
  15.   1,000,010,000,023 – one quadrillion, ten million and twenty three

Share this post


Link to post
Share on other sites

10 najčešćih grešaka koje naši ljudi prave kad govore engleski

Jedna škola jezika je objavila tekst o najčešćim greškama koje prave ljudi iz Srbije kada govore engleski.
Sajt english4you.rs piše da je jedna od najčešćih omašaka to što prevodimo direktno s maternjeg na jezik koji učimo.

 

Evo primera gde pravimo greške.

FOR / IN

“Vidimo se za 10 minuta!”

POGREŠNO – See you for 10 minutes!

ISPRAVNO – See you in 10 minutes!

Pojmovi “za 10 minuta, za 2 nedelje, za 5 godina” ne prevode se bukvalno. Ovi pojmovi se prevode tako što koristimo “in” umesto “za”.

Na primer: I’ll have to go home in 2 hours.

I’m going to London in 3 days.

She’ll be here in 1 hour.

BEFORE / AGO

“Popio sam kafu pre 20 minuta.”

POGREŠNO – I drank coffee before 20 minutes.

ISPRAVNO – I drank coffee 20 minutes ago.

Ne možete doslovno prevesti “pre 5 dana, pre godinu dana, itd”. Umesto “before……….”, recite “……….. ago’.

Na primer: I met you 2 months ago.

I moved here 5 years ago.

The show started 15 minutes ago.

IN / TO

“Idem u Beograd.”

POGREŠNO – I’m going in Beograd.

ISPRAVNO – I’m going to Belgrade.

Opet je problem bukvlani prevod. Izbegavajte koristiti prevod srpskih predloga “ići u, ići na”, nakon reči “go”. Na engleskom će uvek biti “go to”, bez obzira na to šta je na srpskom jeziku. Tako da kad mislite reći “Idem na Siciliju”, isto će biti na engleskom “I’m going to Sicily”. “Idem u prodavnicu” će biti “I’m going to the shop”. Ovo važi i za prošlo vreme – “I went to Belgrade, I went to Sicily”.

Na primer: My sister goes to university in Sydney.

I went to Malta last year.

We go to the cinema every Saturday.

ON /AT

Ponedeljak je na početku nedelje.

POGREŠNO – Monday is on the beginning of the week.

ISPRAVNO – Monday is at the beginning of the week.

Ako ima veze s vremenom, onda koristimo “at”. “At the beginning of the week, at the beginning of the year, at 4.30pm, at the moment, itd”.

Na primer: I said “hello” at the beginning of the lesson.

We’ll go to Belgrade at the end of the week.

I had lunch at 1 o’clock.

I don’t want anything to eat at the moment.

“Pričam sa sestrom mog prijatelja.”

POGREŠNO – I’m speaking to the sister of my friend.

ISPRAVNO – I’m speaking to my friend’s sister.

Skratite. Nemojte dodavati reči gde ne treba. Bolje je koristiti prisvojni pridev kad je nešto nečije. “The friend of my dad” postaje “My dad’s friend”.

Na primer: She is my daughter’s friend.

That is my brother’s computer.

Last week, I met my mother’s cousin.

PAST TENSE

“Da li si išao u školu prošle nedelje ”

POGREŠNO – Did you went to school last week?

ISPRAVNO – Did you go to school last week?

U upitnim rečenicama u prošlom vremenu, počinjemo sa “DID”, ali glagol ostaje u sadašnjem obliku. Tek u pozitivnom odgovoru ćemo ga promeniti u prošlo vreme. U negativnom odgovoru glagol opet ostaje u sadašnjem obliku.

Najsmešniji način da ovo zapamtite je “Dođe Did-o, ode Ed-o. Dođe Ed-o, ode Did-o” Gde ima “Did” u rečenici, onda nema “-ed” kao nastavak glagola. Ili je jedno ili drugo, ali ne mogu biti oba.

Na primer: Did you live in Boston when you were a child?

PRESENT PERFECT

“Ja sam u braku 15 godina.”

POGREŠNO – I am married 15 years.

ISPRAVNO – I have been married for 15 years.

Ako govorite o tome koliko nešto traje, a još uvek je u toku morate koristi present perfect. HAVE/HAS + past participle (treća kolona glagola). “I am married” možete reći kad želite samo izneti tu činjenicu, ali čim naglašavate koliko dugo, treba da prebacite u ovaj oblik.

Na primer: I have lived in Belgrade for 8 years. (još uvek sam tu)

He has worked at this company for 10 years. (još uvek je tu)

I have been in this room for 20 minutes. (još uvek sam tu)

ON DAY / A DAY

“Jedem tri puta dnevno.”

POGREŠNO – I eat three times on day.

ISPRAVNO – I eat three times a day.

Kad moramo reći koliko često nešto radimo na engleskom, zaboravite srpski. Znači nemojte reći “once on day, twice on week, three times on year”. Zamenite “on” s “a”.

Na primer: I come to school twice a week.

We eat out once a month.

IN MONDAY / ON MONDAY

“Lekarski pregled mi je u ponedeljak.”

POGREŠNO– My doctor’s appointment is in Monday.

ISPRAVNO – My doctor’s appointment is on Monday.

Zapamtite da kada govorimo o danima u nedelji, praznicima i datumima, koristimo predlog “on” a ne “in”.

Na primer: We opened our presents on Christmas Day.

My lessons are on Tuesday and Thursday.

The new semester starts on the 2nd of October.

Što pre shvatite da engleski ne možete učiti reč po reč, nego po frazama i grupama reči koje idu zajedno, to ćete brže savladati govor.

-Yes, I lived in Boston when I was a child. (nema ‘did’ u rečenici u pozitivnom odgovoru, pa menjamo glagol da bude u prošlom vremenu)

-No, I didn’t live in Boston when I was a child.

Share this post


Link to post
Share on other sites
пре 10 минута, JESSY рече

10 najčešćih grešaka koje naši ljudi prave kad govore engleski

Jedna škola jezika je objavila tekst o najčešćim greškama koje prave ljudi iz Srbije kada govore engleski.
Sajt english4you.rs piše da je jedna od najčešćih omašaka to što prevodimo direktno s maternjeg na jezik koji učimo.

 

Evo primera gde pravimo greške.

FOR / IN

“Vidimo se za 10 minuta!”

POGREŠNO – See you for 10 minutes!

ISPRAVNO – See you in 10 minutes!

Pojmovi “za 10 minuta, za 2 nedelje, za 5 godina” ne prevode se bukvalno. Ovi pojmovi se prevode tako što koristimo “in” umesto “za”.

Na primer: I’ll have to go home in 2 hours.

I’m going to London in 3 days.

She’ll be here in 1 hour.

BEFORE / AGO

“Popio sam kafu pre 20 minuta.”

POGREŠNO – I drank coffee before 20 minutes.

ISPRAVNO – I drank coffee 20 minutes ago.

Ne možete doslovno prevesti “pre 5 dana, pre godinu dana, itd”. Umesto “before……….”, recite “……….. ago’.

Na primer: I met you 2 months ago.

I moved here 5 years ago.

The show started 15 minutes ago.

IN / TO

“Idem u Beograd.”

POGREŠNO – I’m going in Beograd.

ISPRAVNO – I’m going to Belgrade.

Opet je problem bukvlani prevod. Izbegavajte koristiti prevod srpskih predloga “ići u, ići na”, nakon reči “go”. Na engleskom će uvek biti “go to”, bez obzira na to šta je na srpskom jeziku. Tako da kad mislite reći “Idem na Siciliju”, isto će biti na engleskom “I’m going to Sicily”. “Idem u prodavnicu” će biti “I’m going to the shop”. Ovo važi i za prošlo vreme – “I went to Belgrade, I went to Sicily”.

Na primer: My sister goes to university in Sydney.

I went to Malta last year.

We go to the cinema every Saturday.

ON /AT

Ponedeljak je na početku nedelje.

POGREŠNO – Monday is on the beginning of the week.

ISPRAVNO – Monday is at the beginning of the week.

Ako ima veze s vremenom, onda koristimo “at”. “At the beginning of the week, at the beginning of the year, at 4.30pm, at the moment, itd”.

Na primer: I said “hello” at the beginning of the lesson.

We’ll go to Belgrade at the end of the week.

I had lunch at 1 o’clock.

I don’t want anything to eat at the moment.

“Pričam sa sestrom mog prijatelja.”

POGREŠNO – I’m speaking to the sister of my friend.

ISPRAVNO – I’m speaking to my friend’s sister.

Skratite. Nemojte dodavati reči gde ne treba. Bolje je koristiti prisvojni pridev kad je nešto nečije. “The friend of my dad” postaje “My dad’s friend”.

Na primer: She is my daughter’s friend.

That is my brother’s computer.

Last week, I met my mother’s cousin.

PAST TENSE

“Da li si išao u školu prošle nedelje ”

POGREŠNO – Did you went to school last week?

ISPRAVNO – Did you go to school last week?

U upitnim rečenicama u prošlom vremenu, počinjemo sa “DID”, ali glagol ostaje u sadašnjem obliku. Tek u pozitivnom odgovoru ćemo ga promeniti u prošlo vreme. U negativnom odgovoru glagol opet ostaje u sadašnjem obliku.

Najsmešniji način da ovo zapamtite je “Dođe Did-o, ode Ed-o. Dođe Ed-o, ode Did-o” Gde ima “Did” u rečenici, onda nema “-ed” kao nastavak glagola. Ili je jedno ili drugo, ali ne mogu biti oba.

Na primer: Did you live in Boston when you were a child?

PRESENT PERFECT

“Ja sam u braku 15 godina.”

POGREŠNO – I am married 15 years.

ISPRAVNO – I have been married for 15 years.

Ako govorite o tome koliko nešto traje, a još uvek je u toku morate koristi present perfect. HAVE/HAS + past participle (treća kolona glagola). “I am married” možete reći kad želite samo izneti tu činjenicu, ali čim naglašavate koliko dugo, treba da prebacite u ovaj oblik.

Na primer: I have lived in Belgrade for 8 years. (još uvek sam tu)

He has worked at this company for 10 years. (još uvek je tu)

I have been in this room for 20 minutes. (još uvek sam tu)

ON DAY / A DAY

“Jedem tri puta dnevno.”

POGREŠNO – I eat three times on day.

ISPRAVNO – I eat three times a day.

Kad moramo reći koliko često nešto radimo na engleskom, zaboravite srpski. Znači nemojte reći “once on day, twice on week, three times on year”. Zamenite “on” s “a”.

Na primer: I come to school twice a week.

We eat out once a month.

IN MONDAY / ON MONDAY

“Lekarski pregled mi je u ponedeljak.”

POGREŠNO– My doctor’s appointment is in Monday.

ISPRAVNO – My doctor’s appointment is on Monday.

Zapamtite da kada govorimo o danima u nedelji, praznicima i datumima, koristimo predlog “on” a ne “in”.

Na primer: We opened our presents on Christmas Day.

My lessons are on Tuesday and Thursday.

The new semester starts on the 2nd of October.

Što pre shvatite da engleski ne možete učiti reč po reč, nego po frazama i grupama reči koje idu zajedno, to ćete brže savladati govor.

-Yes, I lived in Boston when I was a child. (nema ‘did’ u rečenici u pozitivnom odgovoru, pa menjamo glagol da bude u prošlom vremenu)

-No, I didn’t live in Boston when I was a child.

Thank you Jessy!:)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Test your English grammar skills! Can you find the grammar mistakes in the following sentences? Try your best, then scroll down for the answers and explanations.

FIND AND CORRECT THE GRAMMAR MISTAKES:

  1. We cleaned all the kitchen while our parents were out to dinner.
  2. If I’m stressed out about something, I tend to have problem to fall asleep.
  3. One of the most important issue is the lack of parking spaces at the local mall.
  4. If you don’t mind, I’d prefer leave early tomorrow.
  5. Do you have a few minutes to discuss about this project?
  6. The survey we performed recently showed that most of customers are satisfied.
  7. Although I’ve known him for a while, I still can’t believe how much stubborn he is.
  8. This is a very simple procedure; it will take less of ten minutes.
  9. I’ve loved classical music ever since I was child.
  10. Would you like to take part of this activity?

HERE ARE THE ENGLISH GRAMMAR MISTAKES:

Incorrect: We cleaned all the kitchen while our parents were out to dinner.
Correct: We cleaned the whole/entire kitchen while our parents were out to dinner.

We use all for plural nouns (all the students) and for uncountable nouns (all the furniture), but not for singular nouns. When you want to talk about 100% of one thing, use the whole or the entire.

Incorrect: If I’m stressed out about something, I tend to have problem to fall asleep.
Correct: 
If I’m stressed out about something, I tend to have trouble / a hard time falling asleep.

This is just a more natural way to express this sentence. We don’t usually use the TO form of a verb after “problem.” If you want to talk about the difficult action, use “trouble” or “a hard time” and then the -ING form of the verb.

Incorrect: One of the most important issue is the lack of parking spaces at the local mall.
Correct: One of the most important issues is the lack of parking spaces at the local mall.

Whenever you use the expression “One of…”, the noun must be plural but the verb must be singular. For example, “One of my friends is sick.” “One of these eggs was rotten.”

Incorrect: If you don’t mind, I’d prefer leave early tomorrow.
Correct: If you don’t mind, I’d prefer to leave / leaving early tomorrow.
Correct: If you don’t mind, I’d rather leave early tomorrow.

After prefer, use TO + VERB or the -ING form. After rather, you can use the base form.

Incorrect: Do you have a few minutes to discuss about this project?
Correct: Do you have a few minutes to discuss this project?
Correct: Do you have a few minutes to talk about this project?

Discuss is the same as talk about. Therefore, it is not necessary to use “about” after “discuss.”

Incorrect: The survey we performed recently showed that most of customers are satisfied.
Correct: The survey we performed recently showed that most of the customers are satisfied.
Correct: The survey we performed recently showed that most of our customers are satisfied.
Correct: The survey we performed recently showed that most customers are satisfied.

After most of, you need to have an article like “the” or a possessive like “my/his/our/their/etc.” However, if you use only most, then you don’t need anything and you can go straight to the noun: most people, most houses, etc.

Incorrect: Although I’ve known him for a while, I still can’t believe how much stubborn he is.
Correct: Although I’ve known him for a while, I still can’t believe how stubborn he is.

Before adjectives like “stubborn,” use only how – for example, how friendly, how cold, how expensive. We use how much / how many with nouns – how much money, how many friends, how much snow.

Incorrect: This is a very simple procedure; it will take less of ten minutes.
Correct: This is a very simple procedure; it will take less than ten minutes.

When comparing two things, we use the word than. For example, the city is bigger than the town. A bike is less expensive than a car.

Incorrect: I’ve loved classical music ever since I was child.
Correct: I’ve loved classical music ever since I was a child.
Correct: I’ve loved classical music ever since I was young.

When using an adjective like “young,” you don’t need an article: I was hungry, I’m tired, etc. When using a noun, you need an article: I was a manager, I’m a sports fan, etc.

Incorrect: Would you like to take part of this activity?
Correct: Would you like to take part in this activity?

If you “take part of” something it means you literally remove a piece of it. For example, “He took part of the bread and dipped it in the soup.” “Take part in” means to participate. For example, “I took part in the chess tournament.”

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вери гуден, вери гуден,тнх уо вери мач. Ај априишуејт јоур ворк анд дедикејшн, енглиш ленгвиџ из нот ануморе фор ме биг компликејшн.  ???

Share this post


Link to post
Share on other sites

Придружите се разговору

Можете одговорити сада, а касније да се региструјете на Поуке.орг Ако имате налог, пријавите се сада да бисте објавили на свом налогу.

Guest
Имаш нешто да додаш? Одговори на ову тему

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


Све поруке на форуму, осим званичних саопштења Српске Православне Цркве, су искључиво лична мишљења чланова форума 'Живе Речи Утехе' и уредништво не сноси никакву материјалну и кривичну одговорност услед погрешних информација. Објављивање информација са сајта у некомерцијалне сврхе могуће је само уз навођење URL адресе дискусије. За све друге видове дистрибуције потребно је имати изричиту дозволу администратора Поука.орг и/или аутора порука.  Коментари се на сајту Поуке.орг објављују у реалном времену и Администрација се не може сматрати одговорним за написано.  Забрањен је говор мржње, псовање, вређање и клеветање. Такав садржај ће бити избрисан чим буде примећен, а аутори могу бити пријављени надлежним институцијама. Чланови имају опцију пријављивања недоличних порука, те непримерен садржај могу пријавити Администрацији. Такође, ако имате проблема са регистрацијом или заборављеном шифром за сајтове Поуке.орг и Црква.нет, пошаљите нам поруку у контакт форми да Вам помогнемо у решавању проблема.

×
×
  • Create New...