Претражи Живе Речи Утехе
Showing results for tags 'језику'.
Found 38 results
-
Књига под називом „Запитајмо се о будућности човечанства“ представља велику духовну ризницу, насталу из пера Његове Светости патријарха московског и све Русије Кирила. Разматрајући најактуелније теме данашњице, Сватјејши Владика нас трезвено води кроз најважније истине Православне Цркве, наглашавајући оно што је најважније и највредније у животу православних хришћана. Велика искушења која су у протеклих неколико векова потресла многе хришћанске заједнице западног света, оставила су неизбрисиви траг и створила велики јаз у односима између Руске, а самим тим и Српске Православн
-
- човечанства"
- будућности
-
(и још 7 )
Таговано са:
-
Shiarhimandrit Serafim Bit-Haribi све је познатији у православном свету пошто литургију служи на ишчезлом арамејском језику, иначе језику којим је Исус говорио. Његов живот пре и после монашења могао би да послужи као инспирација за филм. 40-годишњи ђакон, Отац Серафим је Асирац по етничкој припадности, а његов матични језик је арамејски. Пре него што се замонашио, тренирао је рвање, теквондо и карате. У животу до сада је урадио велике ствари, био је четвороструки првак Грузије у теквондоу, носилац је црног појаса трећи дан у каратеу, био је шеф обезбеђења једног од чланова у
-
Служебник објављен на португалском језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Православних помесних Цркава
Недавно је објављена на португалском важна богослужбена књига за православне „Служебник“. Књига садржи 336 страна, а намењена је свештеницима, појцима и диригентима. Превели су је литургичар и кандидат богословља игуман Петар Протеану, један професор историје и филологије, као и један протојереј, архијерејски намесник за португалске парохијеу Шпанско-португалској епархији. Књига је објављена по благослову архиепископа мадридског и лисабонског Нестора. Поред јутрење и вечерње и трију литургија, Служебник садржи многе молитве које читају свештеници, псалме, антифоне, стихире и тр-
- португалском
- објављен
-
(и још 2 )
Таговано са:
-
По благослову патријаршијског егзарха за југоисточну Азију, митрополита Сингапура и југоисточне Азије Сергија, камбоџанско архијерејско намесништво Тајландске Епархије објавило је кмерски превод књиге Светог Николаја Српског (Велимировића) „Вера светих". Публикацију је уредио секретар Тајландске Епархије архимандрит Олег (Черепанин) а књигу је превео Исак Мунг. Уредништво су сачињавали јеромонах Паисије (Ипат), свештеник Роман Постников и Дарије Окхват, преноси веб страница orthodox.or.th. Извор: Инфо-служба СПЦ
-
Недељни Октоих објављен на кинеском језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Православних помесних Цркава
Кинеско издање једне од најважнијих богослужбених књига обављено је с циљем да богослужбене текстове учини доступним верницима који говоре кинески језик и који се могу користити у богослужењу и уличним молитвама верних. Ова богослужбена књига је објављена у осам свезака (36 страница у сваком књизи) са упоредн им текстовима на енглеском и кинеском језику, богослужбеним указањима и кратким музичким нотним записима на кинеском језику. Ова публикација, која почива на кинеском тексту преведеном у Пекингшкој духовној мисији у 19. веку, значајно је преуређена и усклађена са -
Јеванђеље на руском језику на ДВД дисковима
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Православних помесних Цркава
Руска црквена телевизија „Спас“ објавила је компакт ДВД дискове који садрже сва четири јеванђеља Новога завета – Матејево, Марково, Лукино и Јованово, укупно 89 глава. У трајању од 9 часова, уочи празника Рођења Христовог ове године, најпознатији глумци, режисери, новинари, музичари, свештеници, хероји државе и други знаменити људи читали су поједине главе. Све ово је преносила телевизија уживо, па је касније одлучено да се све то објави као ДВД будући да ује наишло је на велики одзив телевизијских гледалаца. Међу читаоцима спомињу се чувени Никита Михалков, Андреј Качев, Људмила Поргина, све -
Институт за библијске преводе, који ради на превођењу Светога писма на језике несловенских народа који живе у Русији, објавио ових дана Лукино јеванђеље и Дела апостолска у једној књизи на лакском језику. Лакси су народ који живе на североистоку Кавказа, у унутрашњој области Лакији у Дагестану. У Русији има 150.000 Лакса, од којих 160.000 живи у Дагестану. Лакси, који углавном исповедају ислам, имају сад прилику да читају Јеванђеље Христово на свом матерњем језику. Лакски језик спада у нако-дагестанску језичку групу и има свој књижевни језик од 15. века; у почетку су користили арабиц
-
Одбор за просвету и културу Епархије браничевске већ три године истрајава у епохалном послу за нашу културу и духовност: штампању Сабраних дела оца Георгија Флоровског на српском језику. Протођакон доц. др Златко Матић, уредник едиције, био је гост Радија „Светигора“ у емисији „Ожиљци и опомене“ аутора г. Спиридона Булатовића, и том приликом је истакао кључне чињенице везане за почетак и ток реализације овог пројекта. Your browser does not support the HTML5 audio tag. Извор: Саборност
-
Благословом митрополита сингапурског и југоисточне Азије, привременог администратора Тајландске Епархије, објављен је текст Литургије пређеосвећених дарова на тајландском језику, јавља сајт Православне Цркве у Тајланду. Ова Епархија обухвата Тајланд, Камбоџу, Лаос и Мјанмар. Књигу је уредио архимандрит Олег (Черапанин), секретар Тајландске Епархије. Литургијски текст су превели ученици богословске школе у Пукету, ђакон Виктор Таикокан и Никола Кебланг, под надзором ректора школе јеромонаха Пајсија (Ипате). Богослужбена књига ће бити раздељена парохијама Тајландске Епархије и досту
-
- дарова
- пређеосвећених
-
(и још 5 )
Таговано са:
-
Андроид апп Охридски пролог на руском језику
a Странице је објавио/ла Хаџи Срђан у Остале некатегорисане вести
Помаже Бог драга браћо и сестре! Апликацију охридски пролог која је била на српском комплет сам пребацио на руски језик. У охридском пролог поред пролога на руском ту имају још молитве, акатисти, канони на руском. Тропари, посни и цветни триод, часослов, октоих итд...је на црквенословенском. Ако неко зна руски тиме боље или ако је неко почео да учи руски ето прилике да се едикује. Охридски пролог на српском имате као што знате у апликацији православац: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pravoslavac Андроид апликацију охридски пролог можете преузети са гоогл -
охридкси пролог Андроид апп Охридски пролог на руском језику
тема је објавио/ла Хаџи Срђан у Андроид апликације
Помаже Бог драга браћо и сестре! Апликацију охридски пролог која је била на српском комплет сам пребацио на руски језик. У охридском пролог поред пролога на руском ту имају још молитве, акатисти, канони на руском. Тропари, посни и цветни триод, часослов, октоих итд...је на црквенословенском. Ако неко зна руски тиме боље или ако је неко почео да учи руски ето прилике да се едикује. Охридски пролог на српском имате као што знате у апликацији православац: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pravoslavac Андроид апликацију охридски пролог можете преузети са гоогл -
У Бачкој Паланци представљен Охридски пролог на словачком језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Епархија
У недељу 17. фебруара 2019. године у Словачком дому у Бачкој Паланци, у организацији Српске православне црквене општине Бачка Паланка, Словачке евангеличке а.в. црквене општине у Бачкој Паланци и месног одбора Матице словачке, одржано је представљање књиге Охридски пролог преведене на Словачки језик. Ово велелепно дело светог Владике Николаја Велимировића, преведено је на словачки језик у Републици Словачкој и представљено је током 2018. године у више градова, где је забележено велико интересовање за ово дело, како православних тако и припадника других вероисповести, јер је намењено свима к -
„Пидалион“ на руском језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Православних помесних Цркава
Крајем 2018. године издавачка кућа манастира Александра Невског Ново-Тихвинског града Јекатеринбурга објавила је руски превод „Пидалиона“, једног од најауторитативнијих и најкомплетнијих канонских зборника у историји Цркве. Књига садржи основна правила којима се руководи Православна Црква још од апостолских времена, као и њихова најауторитативнија тумачења. Пидалион је крајем 18. века саставио један од највећих светаца Грчке Цркве преп. Никодим Светогорац, који је спровео опсежан истраживачки рад, изабрао важан и поуздан материјал и сам написао коментаре о правилима и тум-
- „пидалион“
- руском
-
(и још 1 )
Таговано са:
-
Швајцарско библијско друштво је представило јавности немачки превод Јеванђеља византијске текстуалне традиције под називом „Byzantinischer Text Deutsch”(“Византијски текстна немачком“).Према Библијском друштву, овај превод се разликује од других превода Библије, јер је сачињен на основу опште прихваћене верзије грчког текста Јеванђељау православним Црквама и узима у обзир тумачења великих правосланих богослова. То је први превод Јеванђеља на немачком језику према тексту Васељенске патријаршије објављеном у Цариграду 1904. године. Ново издање „Византијски текст на немачком“ предст
-
Представљен „Охридски пролог“ на словачком језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Православних помесних Цркава
Званичне презентације православних духовних књига у Словачкој нису уобичајена појава, али како је, уз Божју помоћ, на словачки језик коначно преведено велелепно дело Светог владике Николаја Велимировића Охридски пролог, намењено свим узрастима и интелектуалним категоријама без обзира на вероисповест, одлучили смо се на овај подвиг у више градова Словачке. У сарадњи са организацијом ResArtis и залагањем Олге Седровичове прихватили смо се организације низа презентација уз пратеће наступе хора Школе црквеног појања Свети Јован Дамаскин из Новог Сада. Наша турнеја почела је 23. новембра-
- представљен
- „охридски
-
(и још 3 )
Таговано са:
-
Минеји на српском језику сви месеци (апдејтовано)
a file је објавио/ла Поуке.орг инфо у Богослужбена литература
-
Сабрана дела о. Георгија Флоровског на српском језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Култура
У предивном амбијенту винарије манастира Копорин, у организацији Одбора за просвету и културу Епархије пожаревачко-браничевске, одржана је прва промоција Сабраних дела о. Георгија Флоровског на српском језику. На промоцији су говорили умировљени Епископ захумско-херцеговачки г. Атанасије, Епископ браничевски г. Игнатије и ђакон доц. др Здравко Јовановић. Модератор је био протођакон доц. др Златко Матић, секретар Одбора за просвету и културу Епархије пожаревачко-браничевске. Комплетан извештај са тог догађаја налази се на интернет страници Одбора за просвету и културу Епархије пожаревачко-брани -
У предивном амбијенту винарије манастира Копорин, у организацији Одбора за просвету и културу Епархије пожаревачко-браничевске, одржана је прва промоција Сабраних дела о. Георгија Флоровског на српском језику. На промоцији су говорили умировљени Епископ захумско-херцеговачки г. Атанасије, Епископ браничевски г. Игнатије и ђакон доц. др Здравко Јовановић. Модератор је био протођакон доц. др Златко Матић, секретар Одбора за просвету и културу Епархије пожаревачко-браничевске. Комплетан извештај са тог догађаја налази се на интернет страници Одбора за просвету и културу Епархије пожаревачко-брани
-
Православни молитвеник на таџичком језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Православних помесних Цркава
Молитвеник је преведен у оквиру пројекта „Центра за социјалну помоћ мигрантима“ у Мисионарској и катихетској комисији Москве. У блиској будућности планира се рад на преводима на језике Централне Азије познатог катихизиса „Вера светих“ од светог Владике Николаја Српског, кратког зборника богослужења, као и и мисионарских брошура. Извор: Српска Православна Црква-
- православни
- молитвеник
-
(и још 2 )
Таговано са:
-
Православни молитвеник на таџичком језику
тема је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Духовни живот наше Свете Цркве
-Катихизис Владике Николаја Велимировића биће преведен на језике народа Централне Азије- Крајем јуна 2018. године окончан је рад на превођењу „Кратког православног молитвеника“ на таџичком језику, јавља прес службе Комисије за катихизацију и мисионарски рад Епархијског савета града Москве. Молитвеник садржи јутарње и вечерње правило, као и молитве пред Свето Причешће са кратким упутствима за припрему за Свето причешће. Молитвеник је преведен у оквиру пројекта „Центра за социјалну помоћ мигрантима“ у Мисионарској и катихетској комисији Москве. У блиској будућности планира с -
Код синоптичарâ читамо како је крвоточива жена хтела да дотакне „τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ“ (Мт 9, 20), што је, не само у [руском] синодском, него и у низу нових, поприлично смелих [руских] превода (нпр. код Кузњецове) преведено са: „к краю одежд“ [„краја одеће“; у српским преводима: „скута / ресе (од) хаљине“]. Но, зар је толико неважно, и зар не наводи на размишљање (не само у оквирима тзв. хришћанско-јудејског дијалога), то да грчка реч коју јеванђелиста користи означава „цицит“ [ציצית] – ресе на кошуљи побожног Јевреја, исте оне „цицит“, „скуте“, због чијег продужавања Христос критик
-
- сергеј
- аверинцев:
-
(и још 3 )
Таговано са:
-
Сергеј С. Аверинцев: Слово о језику Цркве
тема је објавио/ла Поуке.орг инфо у Духовни живот наше Свете Цркве
Језик Цркве… Да, ми треба да размишљамо о примеру језика Господњег и језика ране Цркве. Какав је био језик, и то не само словесни језик, него целокупан начин Христовог обраћања савременицима? Како су они реаговали? Чујемо: „Никада човек није говорио тако“ (Јн 7, 46). Чујемо чак и жалбе његових сопствених ученика: „Какве чудне речи! Ко то може да слуша?“ (Јн 6, 60) С друге стране, ми сваки пут осећамо да Господње речи и гестови нису упућени изнад глава слушалаца, у некакав нечовечански простор, него управо њима, међу њих. И онај који је говорио „као онај који власт има“ (Мт 7, 29), који је, по -
Нисам знала, да постоје два велика албума црквене музике на овом језику.. Интересантно звучи, бар за мене Album "Slava Tev, Dievs" (на пример акатисте) Album "Ja Kristus tevī ir augšāmcēlies" (такође духовне, али не литургијске песме)
-
- mp3
- православно
-
(и још 3 )
Таговано са:
-
Представљен „Посни триод“ на српском језику
a Странице је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Вести из Епархија
Преосвећени Епископ браничевски др Игњатије, уз речи подршке, направио је кратак увод говорећи о Цркви и њеној особини живог организма који расте и развија се у сваком контексту. Епископ др Игњатије је истакао пастирску делатност Цркве и потребу да народ Божји разуме истине вере које су изложене у богослужбеној химнографији. По речима епископа Игњатија, велики је подвиг преводити текстове који обилују догматском тематиком коју је потребно темељно и јасно дефинисати и изложити у црквеним химнама, како не би дошло до јереси. Проф. др Предраг Драгутиновић са Православног богословског фа-
- представљен
- „посни
-
(и још 3 )
Таговано са:
-
Представљен „Посни триод“ на српском језику
тема је објавио/ла Поуке.орг - инфо у Духовни живот наше Свете Цркве
Дана 3. фебруара 2018. године у свечаној сали Текелијанума, српског храма културе у Будимпешти, представљен је Посни триод који је на савремени српски језик превео Преосвећени Епископ будимски и администратор темишварски г. Лукијан. Повезане вести: Света архијерејска Литургија у Будимпешти Представљен Посни триод у преводу епископа Лукијана Преосвећени Епископ браничевски др Игњатије, уз речи подршке, направио је кратак увод говорећи о Цркви и њеној особини живог организма који расте и развија се у сваком контексту. Епископ др Игњатије је истакао пастирску д-
- представљен
- „посни
-
(и још 3 )
Таговано са:
Све поруке на форуму, осим званичних саопштења Српске Православне Цркве, су искључиво лична мишљења чланова форума 'Живе Речи Утехе' и уредништво не сноси никакву материјалну и кривичну одговорност услед погрешних информација. Објављивање информација са сајта у некомерцијалне сврхе могуће је само уз навођење URL адресе дискусије. За све друге видове дистрибуције потребно је имати изричиту дозволу администратора Поука.орг и/или аутора порука. Коментари се на сајту Поуке.орг објављују у реалном времену и Администрација се не може сматрати одговорним за написано. Забрањен је говор мржње, псовање, вређање и клеветање. Такав садржај ће бити избрисан чим буде примећен, а аутори могу бити пријављени надлежним институцијама. Чланови имају опцију пријављивања недоличних порука, те непримерен садржај могу пријавити Администрацији. Такође, ако имате проблема са регистрацијом или заборављеном шифром за сајтове Поуке.орг и Црква.нет, пошаљите нам поруку у контакт форми да Вам помогнемо у решавању проблема.